+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексико-стилистические новации и их функционирование в прессе второй половины 90-х годов XX века

  • Автор:

    Кочетков, Владимир Вадимович

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Шуя

  • Количество страниц:

    172 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I Стилистически маркированная, территориально и социально ограниченная лексика в современных СМИ
§1. Функционально, стилистически и эмоционально маркированная лексика
1.1. Разговорная лексика
1.2. Просторечные лексемы
1.2.1. Фонопись
1.3. Разговорные и просторечные идиомы
1.4. Бранная лексика
§2. Территориально и социально обусловленные явления в современной газете
2.1. Заимствования
2.2. Территориальный лингвоид
2.2.1. Диалектизмы
2.2.2. Элементы пиджинов
2.3. Социальный лингвоид
2.3.1. Профессиональные жаргоны
2.3.2. Уголовное арго
2.4. Социально-возрастной лингвоид
2.4.1. Армейский жаргон
2.4.2. Жаргон наркоманов
2.5. Возрастной лингвоид
2.5.1. Молодежный сленг
ГЛАВА II Игра как аспект современной речевой практики (на материале заголовков СМИ)
§1. Прецедентные тексты по сфере первоначального бытования
§2. Прецедентные тексты по способу обыгрывания
§3. Контаминация как метод построения заголовков
§4. Метод деформации в заголовках
§5. Трансформация
§6. Трансноминация как метод языковой игры в заголовках
ГЛАВА III Конкретная предметная область в современной прессе: язык политики в газете
§1. Преломление языка политики в языке газеты
§2. Ассоциативно-стереотипические группы, связанные с языком политики
2.1. Ассоциативно-стереотипическая группа "Война"
2.2. Ассоциативно-стереотипическая группа "Борьба”
2.3. Элементы других ассоциативно-стереотипических групп (Игра", "Работа")
§3. Советизмы и американизмы в современном языке политики на газетных страницах
3.1. Советизмы в современной прессе
3.2. Англо-американизмы в современной прессе
ГЛАВА IV Реклама и коммерческие объявления в печатной прессе
§1. Рекламные слоганы в газете
1.1. Констатирующие слоганы
1.2. Презентирующие слоганы
1.3. Прецедентные слоганы
§2. Коммерческие объявления в газетах
ГЛАВА V Отражение современных языковых процессов в местной прессе
§ 1. Обзор печатной прессы города Шуя
§2. Заголовки местной прессы
§3. Передовицы местной прессы как жанровая структура
§4. Общественно-политическая и экономическая лексика на страницах местной прессы
4.1. Элементы советского политического языка в местной прессе
4.2. Политические неологизмы в местной прессе
§5. Объявления, в районной прессе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Ситуация современного развития русского языка обусловливает изменение множества параметров, традиционно фиксировавшихся как определяющие для языка. В связи с этим перед лингвистами встает задача определения новых параметров языкового пространства России.
Удобным объектом исследования актуального состояния языка является газетный язык. Это послужило причиной выбора в качестве объекта исследования российской прессы и прессы русского зарубежья. Исследованный период занимает 3 995-99гг.
В качестве основных источников использована пресса разных филологических и культурологических направлений: "Комсомольская правда" (КП)(самая массовая газета России); "Известия" (И); "Аргументы и факты" (АиФ) - общероссийские газеты. "Российская газета" (РГ) - официальные издания. Также в качестве источников использовались и оппозиционые издания: "Завтра" (3) - основной орган левой оппозиции; "Правда Жириновского" (ПЖ); "ЛДПР". Издания экстремистского толка: "Лимонка" (Л); "Русский порядок" (РП). Издания русскогово-рящей диаспоры: "Русская мысль" (РМ) - Париж. Региональные, (областные) издания: "Рабочий край" (РК). Городская и районная пресса: "Шуйские известия" (ШИ); "Шуя-Информ" (ШИн); "За Родину" (ЗР); "Луч надежды" (ЛН).
Различная направленность этих газет обусловила различия в их стилистике, что обеспечивает возможность более широкого отображения языковой картины современности.
Городская и районная пресса (города Шуи, Ивановской области) была отобрана для изучения процессов, происходящих в языке прессы метрополии, на провинциальном языковом пространстве.
Использование в первую очередь газетного материала, а не литературных и

общественно-политических журналов в качестве объектов исследования обусловлено большей (по сравнению с газетой) инерционностью языка последних и сравнительно меньшей доступностью (и, как следствие, меньшим влиянием на языковое сознание рядового носителя языка).
В качестве предмета исследования диссертационной работы выбраны стилистические и лексические процессы и реалии в языке русскоязычной прессы, связанные как с собственно новациями, происходящими в русском языке в целом и языке прессы - наиболее мобильном разделе национального языка, так и с реакциями в более традиционных сферах языка газеты, связанных с новационными процессами, упомянутыми выше.
Лексические и стилистические процессы рассматриваются с различных сторон и под различными углами зрения.
При написании данной работы ставились следующие цели:
1. Исследование лексических и стилистических процессов в языке прессы как наиболее мобильном разделе современного русского языка.
2. Изучение языковой игры в газете (на материале заголовков), широко употребляющейся в настоящее время.
3. Определение актуальных тенденций в преломлении политического функционального языка в средствах массовой информации.
4. Описание нового феномена в русском языке - языка рекламы - в его коррелятивном отношении к языку прессы.
5. Выявление процессов, происходящих в органах провинциальной районной печати и отображение реалий языка прессы малого города.
Для выполнения указанных целей были использованы следующие методы:
Описательный, представляющий собой как наблюдение и обобщение, так и интерпретацию и классификацию материала. Структурный: предпринята попытка составления классификаций и типологий языковых реалий, которые не являются в
негр), в то время как у этого слова есть русский аналог - негр и синоним с такой же негативной окраской - негритос.
в) Англоязычные заимствования, имеющие полный русский эквивалент, но, по тем или иным причинам, употребленные в иноязычном оформлении. Некоторые из этих слов могут даваться латиницей. К этой же группе можно отнести активизировавшиеся иноязычные морфемы.
Данная лексика характеризуется графической неоформленностью. Наряду с этим допускается латинское написание. Например: Oh, shit (КП 99'95) (англ. груб, ругательство); hi jo de la puta (РГ 202'95) ( исп. груб, ругательство). Первое слово в переводе почти не нуждается в силу почти полной утраты своего значения даже в английском языке, где лексема "shit" междометизировалась. Второе слово переводится в самом тексте статьи русским аналогом. Следующая лексема требует более внимательного рассмотрения:... тот щемящий американский freedom (КП 108'95). Freedom - англ. свобода (в языке имеется полный русский аналог, и употребление данного слова не мотивировано ничем, кроме как попыткой внести в текст дополнительный американский колорит). Кроме этого, здесь возможна попытка автора подчеркнуть разницу национальных феноменов "Свобода” и "Freedom".
Кроме немотивированности этой лексемы в газетном тексте, здесь мы имеем восприятие этого слова в мужском роде, хотя в английском языке род, как таковой, почти отсутствует, а русский аналог "freedom" - "свобода" женского рода. В связи с тем, что слово отнесено автором к мужскому роду (мотивировано это, по-видимому, тем, что оно оканчивается на согласную), прилагательные, согласующиеся с ним, стоят также в мужском роде: щемящий (freedom); американский (freedom). Здесь видна к тому же разница концептов: "Freedom" - уже как бы не "Свобода", а что - то вроде безграничной вседозволенности.
Отдельным фактом является активизация некоторых иноязычных морфем. В особенности приставки супер- , которая, на ряде участков, почти полностью вы-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.145, запросов: 967