+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формирование тематической группы названий водных средств передвижения в истории русского языка XVIII - XX вв.

  • Автор:

    Орехова, Татьяна Ивановна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Барнаул

  • Количество страниц:

    179 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Исконная лексика в тематической группе «наименования лодок и судов» ХУШ-ХХвв
1.1. Из истории отечественного деревянного судостроения (историкоэтнографический очерк)
1.2. Семантические модели исконных названий лодок и судов в русском языке
ХУШ-ХХвв
1.2.1. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «географический объект»
1.2.1.1. Частный мотивировочный признак «наименование водоема»
1.2.1.2. Частный мотивировочный признак «наименование местности»
1.2.2. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «особенности устройства и конструкции судна»
1.2.2.1. Частный мотивировочный признак «специфика конструкции бортов
и дна лодки»
1.2.2.2. Частный мотивировочный признак «количество весел на лодке»
1.2.2.3. Частный мотивировочный признак «количество гребцов на судне»
1.2.3. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «наименование перевозимого груза»
1.2.3.1. Частный мотивировочный признак «наименование рыбацкого снаряжения»
1.2.3.2. Частный мотивировочный признак «наименование перевозимой клади»
1.2.4. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «внешний вид судна»
1.2.5. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный ' признак «материал изготовления»
1.2.5.1. Частный мотивировочный признак «природный материал»
1.2.5.2. Частный мотивировочный признак «неприродный материал»
1.2.6. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «способ изготовления судов»
1.2.7. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «выполняемая функция»

1.2.7.1. Частный мотивировочный признак «выполняемые перевозки»
1.2.7.2. Частный мотивировочный признак «объект промысла»
* 1.2.8. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный
признак «наименование части судна»
1.2.8.1. Частный мотивировочный признак «часть конструкции судна»
1.2.8.2. Частный мотивировочный признак «помещение на судне»
1.2.9. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «способ передвижения судна»
1.2.9.1. Частный мотивировочный признак «самостоятельный способ передвижения»
1.2.9.2. Частный мотивировочный признак «передвижение с помощью дополнительной силы»
1.2.10. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «сезон использования судов»
1.2.11. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «лицо, использующее лодку, судно»
1.2.12. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «качественные особенности судов»
Выводы
Глава 2. Заимствованная лексика в тематической группе названий лодок и судов Х'111-ХХ вв
2.1. Заимствования из индоевропейских языков
2.1.1. Голландские заимствов ания
*2.1.2. Английские заимствования
2.1.3. Немецкие заимствования
2.1.4. Скандинавские заимствования
2.1.5. Романские заимствования
2.1.5.1. Заимствования из итальянского языка
2.1.5.2. Заимствования из французского языка
2.1.5.3. Заимствования из испанского языка
2.1.6. Греческие заимствования
2.1.7. Славянские заимствования
2.2. Заимствования из тюркских языков
2.3. Заимствования из алтайских языков

2.3.1. Тунгусо-маньчжурские заимствования
2.4. Заимствования из уральских языков
2.4.1. Самодийские заимствования
2.4.2. Финские заимствования
2.5. Заимствования из монгольских языков
2.6. Заимствования из австронезийских языков

2.6.1. Малайские заимствования
2.7. Заимствования из палеоазиатских языков
2.7.1. Ительменские заимствования
2.8. Заимствования из японского языка
2.9. Заимствования из дравидских языков
2.10. Семантические модели в группе заимствованных названий лодок и судов
2.10.1. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «наименование перевозимого снаряжения»
2.10.2. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «лицо, использующее лодку, судно»
'2.10.3. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «выполняемая функция»
2.10.4. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный при-
знак «внешний вид судна»
2.10.5. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «особенности устройства и конструкции судна»
2.10.5.1. Частный мотивировочный признак «количество гребцов на судне»
2.10.5.2. Частный мотивировочный признак «количество весел на судне»
2.10.6. Семантическая модель, основу которой составляет мотивировочный признак «материал и способ изготовления судна»
л Выводы
Заключение
Список литературы
Список условных сокращений названий словарей и опубликованных памятников письменности
Приложение (указатель слов, объяснение которых помещено в тексте диссертации)

рей [Клыков, с. 75; Копылова, с. 122], это было крупное парусное рыболовное судно, с которого проводился лов красной рыбы (севрюги) в северо-восточной части Каспийского

моря против устья реки Эмбы. Эмбенка находилась всегда при кусовой; она была устойчива в непогоду. В конструкции лодки обращает на себя внимание широкая, сильно срезанная корма. Грузоподъемность эмбенки составляла до 130 тонн.
Только в рыбацком словаре Клыкова имеются сведения о небольшой рыбацкой лодке финке, используемой промысловиками исключительно в Финском заливе [Клыков, с. 69].
На фоне выявленной семантической модели с частным мотивировочным признаком
“наименование водоема” можно предположить внутреннюю форму наименований ветка и
ржевка.
Ветка. Слово ветка, по-видимому, довольно позднего происхождения. Оно отсутствует в СлРЯ XL - XVII вв. и в СлРЯ XVIII в. В значении берестяной лодки у тунгусов и якутов лексема ветка была зафиксирована в САР 1847 г. [1, с. 115] с пометой “областное”. Возможное объяснение происхождения данного названия дает М. Фасмер: «ветка
судна на реке Ветке, вятск., сиб., по названию реки Ветка, совр. Витка. Едва ли от названия города Вятка, вопреки Калиме» [ФЭС, 1, с. 307; Аникинг, с. 159]. Предположение М.

Фасмера и А.Е. Аникина о мотивировочном признаке, положенным в основу наименования лодки, подтверждается названиями лодок и судов со сходной внутренней формой (ср.: ангарка, илимка и др.), семантической моделью, переносом “наименование водоема” —► “наименование судна, лодки”.
В.И. Даль приводит вгьтка, ветка с пометой “сибирское” в значении “маленькая,
одиночная лодченка, особ, берестяная, сшитый на деревянномъ остовь изъ бересты чел-нокъ» [ТСД, 1, с. 188]. Есть это слово и в словаре областного архангельского наречия А. Подвысоцкого [Васильев, Петроченко, 1988, с. 91].
Слово ветка зафиксировано и в других источниках XIX - XX вв. [Цомакион, 1960, с. 55; она же, 1973, с. 134]. В современных приекисейских говорах название ветка не отмечено. Не используют в настоящее время лодки ветки на Камчатке [Бархатова 1984, с. 116] и в Красноярском крае [Красн.Сл., с. 49]. В терминологических словарях Клыкова [с. 68] и Самойлова [1, с. 171] слово ветка обозначает речную сибирскую лодку.
Ржёвка. Данное название лодки отмечено только В.И. Далем в вопросительной
форме: “ржевка? Разъездная лодка, при караванахъ съ металами, съ Урала» [ТСД, 4, с. 95]. Историко-этнографические данные свидетельствуют о том, что лодка ржевка известна с

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.203, запросов: 967