Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Шалфеева, Екатерина Борисовна
10.02.01
Кандидатская
2001
Новосибирск
199 с. : ил
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
§ 1. Происхождение, состав и история изучения Супрасльской летописи
1.1. История создания и научного описания Супрасльской летописи
1.2. История создания и состав протографа Супрасльской летописи
1.3. Классификации произведений белорусско-литовского летописного комплекса. Место Супрасльской летописи в этих
классификациях
§ 2. Характеристика языкового материала Супрасльской летописи
2.1. Правомерность использования термина «западнорусское наречие». Анализ альтернативных концепций определения языка белорусско-литовских летописных произведений
2.2. Обоснование выбора языкового материала
2.3. Соответствие языкового материала параметрам, заданным
объектом изучения
§ 3. Характеристика теоретических концепций, положенных в основу исследования
3.1. Разработка структурно-семантической классификации заимствований
3.2. Обоснование композиционного строения работы. Соотношение терминов «заимствованная модель» и «структурное заимствование»
ГЛАВА ВТОРАЯ. ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ТИПОЛОГИЯ ПРЯМЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ, ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ В ТЕКСТЕ СУПРАСЛЬСКОЙ ЛЕТОПИСИ § 1. Фонетические заимствования
1.1. Общие замечания
1.2. Фонетические заимствования в области консонантизма
1.3. Фонетические заимствования в области вокализма
§ 2. Словообразовательные заимствования
§ 3. Лексические заимствования
3.1. Общие замечания
3.2. Характеристика заимствованных лексем общерусского комплекса языковых источников
3.3. Характеристика заимствованных лексем локального комплекса
языковых источников
3.4 Тематическая характеристика лексических заимствований
Выводы
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ТИПОЛОГИЯ СТРУКТУРНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ, ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ В СУПРАСЛЬСКОЙ ЛЕТОПИСИ
§1. Общие замечания
§ 2. Кальки
2.1. Общие замечания
2.2. Характеристика калькированных элементов общерусского комплекса языковых источников
2.2.1. Словообразовательные кальки
2.2.2. Семантические кальки
2.2.3. Фразеологические кальки
2.3. Характеристика калькированных элементов локального комплекса языковых источников
2.3.1. Словообразовательные кальки
2.3.2. Семантические и фразеологические кальки
2.4. Структурно-функциональное сопоставление калькированных
элементов общерусского и локального комплексов
§ 3. Заимствованные модели
3.1. Общие замечания
3.2. Заимствованные словообразовательные модели
З.З.Заимствованные морфологические модели
3.4.3аимствованные синтаксические модели
§4. Результаты инославянского влияния в тексте.
Супрасльской летописи
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ПРИНЯТЫХ В РАБОТЕ СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ № 1. Список лексических заимствований,
зарегистрированных в тексте Супрасльской летописи
ПРИЛОЖЕНИЕ № 2. Карты
В В ЕД Е Н И Е
Объект исследования, его цели и задачи. Истории развития русской диалектной системы известен пример использования одного из областных наречий в качестве официального государственного языка. Речь идет о так называемом западнорусском наречии1 и его функциях на территории Великого княжества Литовского в период с XIV по XVII вв. Данный идиом2 предоставляет широкое поле для научных исследований как в силу его политической роли в становлении литовского государства, так и благодаря его участию в процессе формирования современного белорусского языка.
В условиях некоторой изоляции от основных процессов, происходящих в общерусской языковой среде, западнорусское наречие сохраняет большое количество архаичных черт; это усиливается с присвоением ему статуса государственного языка: необходимость выработки определенных общепринятых норм, присущих государственному языку, повлекла за собой обращение к образцам древнерусской книжной традиции, элементы которой к тому времени стали постепенно устаревать и утрачиваться в общерусском языке. С этой точки зрения наречие содержит целый ряд любопытных случаев преломления древнерусской архаики на западнорусской почве. Наконец, будучи средством междиалектного и международного общения, оно отображает все многообразие влияний смежных языковых систем. В этом аспекте рассмотрения западнорусского наречия особый интерес представляют заимствования, являющиеся объектом нашего изучения. В работе, в частности, исследуется генеалогия,
’ Термин Е.Ф. Карского [71, с. 208].
2 Слово «идиом» употреблено здесь в том же значении, в котором его предлагает использовать А.А. Зализняк [63, с.З], то есть языковая система вообще, безотносительно ее позиции в иерархии язык - наречие - диалект - говор. Термин идиом употребляется здесь на том основании, что статус западнорусского наречия до настоящего времени является не вполне определенным в науке. Для нашей работы, однако, выяснение этого статуса не является принципиальным вопросом. Подробнее различные точки зрения относительно определения западнорусского наречия рассматриваются в первой главе.
синтаксических заимствований, то к ним можно отнести случаи прямого переноса иноязычных элементов с выраженной структурой предложения, однако этот вопрос может быть решен положительно только в том случае, если наличие в них предикативного ядра осознавалось заимствующим их языковым коллективом. Если данное условие не соблюдается, то подобные заимствования в структурно-функциональном плане ничем не будут отличаться от заимствований лексических и могут рассматриваться как один из их частных подвидов.
Данная классификация может служить дополнением к уже рассмотренной нами структуре заимствованного материала, предложенной
В.Бетцем, и представлять собой более разработанную типологию прямых заимствований.
Схема 2.
Классификация прямых заимствований Л.П. Крысина
Прямые заимствования
заимствованные заимствованные заимствованные заимствованные
фонемы морфемы лексемы словосочетания
и выражения
Примерами этих четырех видов заимствований могут служить факты из истории развития русского языка. Так, появление в древнерусском языке фонемы <ф> является, как известно, результатом фонетического заимствования из древнегреческого языка. Заимствование морфем, как замечает сам автор работы, «...обычно происходило в составе слова» [83, стр.5]. Постепенно морфемы осознавались носителями заимствующего языка как составные части иноязычного слова и использовались при создании
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Традиционные поэтические образы в лирике А. Ахматовой, Н. Гумилева, О. Мандельштама | Афанасьева, Наталья Андреевна | 2004 |
Вид глагола и соотношение лексико-семантических вариантов многозначного слова | Миронова, Лариса Юрьевна | 2004 |
Художественный антропонимикон в лингвокультурологическом представлении : на материале дилогии И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок" | Дергилёва, Жанна Ивановна | 2008 |