Обучение фразеологизмам с учетом их функционально-стилистической дифференциации в школах с русским языком обучения и многонациональным составом учащихся

Обучение фразеологизмам с учетом их функционально-стилистической дифференциации в школах с русским языком обучения и многонациональным составом учащихся

Автор: Зиядуллаев, Абдулхаким

Год защиты: 1984

Место защиты: Москва

Количество страниц: 218 c. ил

Артикул: 3436512

Автор: Зиядуллаев, Абдулхаким

Шифр специальности: 13.00.02

Научная степень: Кандидатская

Стоимость: 250 руб.

Обучение фразеологизмам с учетом их функционально-стилистической дифференциации в школах с русским языком обучения и многонациональным составом учащихся  Обучение фразеологизмам с учетом их функционально-стилистической дифференциации в школах с русским языком обучения и многонациональным составом учащихся 

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛЛВЛ . ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С
УЧЕТОМ ИХ СТИЛИСТИЧЕСКОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
. Кштерпн выделения единиц Фразеологического состава языка.
2. Фразеологичеспй состав языка при широком понимании объема фразеологии .
3. Стилистические ресурсы фразеологии
ГЛАВА П. СОДЕШЛНИЕ КУРСА ФРАЗЕОЛОГИИ И РЕЗУЛЬТАТ. ЕГО
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ ПРОВЕРКИ .
I. Определение содержания работы по Фразеологии с учетом стилистической принадлежности Фразеологических оборотовГ.
1 Проблема отбора фразеологизмов
2 Упражнения для изучения Фразеологичесшп оборотов с учетом изс функциональностилистической дифференциации . .
2. Результаты обучающего эксперимента
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ


Такой подход представлен в работах Архангельского В. А. /9/, Ройзензо-на Л. К. /2/, Шанского Н. Н. /5-7/, Шмелева Д. Н. /9/. При таком подходе считается, что фразеологизм состоит "из двух пли более ударных компонентов словного характера" /6,/, т. Шанский Н. М., Копыленко М. II. Попов Р. Н. и др. Сторонники данного подхода утверждают, чаю рассматривать компоненты фразеологизма как формально-грамматические слова могло лишь в составе "фразеологических сращений”• В другів: разрядах фразеологизмов (фразеологических единства}! Большая часть фразеологизмов состоит из целых слов со всеми свойственный! V І- V- - г- N-4- »с 4- I. V. -V. V- Л—'V- *—-'— 1^4. Естественно, что и при широком понимании фразеологии в качестве основных свойств фразеологизма указаны целостность значения и воспроизводимость. Однако в понимание целостности значения вносится уточнение: признается возможность включения в число фразеологизмов таких сочетании слов, у которых семантика "зеркально отражает значения образующих их слов, например: всерьез недолго, поджигатели войны, «Ценном этапе и пр. Кроме тоз’о, в зависимости от значения при указанном подходе к фразеологизмам выделяются две группы фразеологизмов: "Одну группу составляют фразеологизмы, равнозначные по своей семантике предложению (такие обороты являются предложениями и по структуре: не^оги горшки обжигают, дело горит, молоко на губах не обсохло, только держись, сердце хохот и т. Hjoiijb^oc-компну - надоесть, в час по чайной ложке - медленно и т. Ч.«-'«—V-'-A-'V Л—А. Поп этом лишь первая из названных групп фразеологических оборотов Ъбладает значением, во всех отношениях аналогичным лексическому значению слова" /5, 2/. Так г. Например, фразеологизмы трудовые успехи, социалистическое соревнование и т. Таким образом, при широком понимании объема фразеологии в качестве критериев их выделения приняты следующие: воспроизводимость, целостность значения, устойчивость в составе и структуре. Н»М. Шанский выдвигает еще ряд критериев, позволяющих отграничить фразеологизмы от слов и словосочетаний: I) акцентологическое оформление (этот признак позволяет разграничивать фразеологические сращения и слова, так как слово имеет одно основное ударение, а фразеологическое сращение - два и более) , 2) непроницаемость (внутри большинства фразеологических оборотов вставки слов невозможны). Учет фонетического ударения позволяет решить вопрос об отношении к фразеологии таких фактов, как добро бы, пото1у что, даром что, пока^что, что^за, до упаду, в^свете, на^руку и т. Все они обладают одним основным ударением, что характерно для слов. Написание же их является традиционным, не отражающим реальное лексическое членение речи. Существует и еще одна точка зрения на фразеологизмы, представленная в работал М. М.Копылспко //, И. А.Мельчука //. Согласно этим концепциям, б объем фразеологии включаются все сочетания слов, которые характеризуются несвободной лексической сочетаемостью, т. Границы фразеологии становятся неопределенными, а предметом ее изучения являются все несвободные сочетания значимых единиц языка. Н.П. Шанского, Д. Н.Шмелева и др. Критерии выделения фразеологизмов, выдвинутые Н. М.Шанским /5-7/, и были приняты в данном исследовании, тем самым было принято широкое понимание объема фразеологии. Типы несвободных сочетаний слов в языке разнообразны, и не все несвободные сочетания слои входят в число фразеологизмов. Для ответа на вопрос о "границах” фразеологии необходимо более подробно остановиться на группах слов, входящих в состав фразеологизмов. Существует несколько классификаций фразеологизмов. Н.М. Шанским, развившим подход к фразеологизмам В. В.Виноградова. Прежде чем сделать на основании названной 1ласспфикации выводы относительно того, какие языковые явления относятся к фразеологии, рассмотрим типы фразеологизмов, выделенные А. Д.Райхштей-иом /III/. Согласно А. Устойчивые фразы (фразеологические выражения). Это словесные комплексы, которые в лексическом, структурно-синтаксическом и коммуникативно - грамматических аспектах идиоматичны и устойчивы.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.264, запросов: 108