+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Обучение временным формам глагола английского языка как второго иностранного при первом французском

  • Автор:

    Синагатуллин, Ильгиз Миргалимович

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    241 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.
Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ АНГ
ЛИЙСКИМ ВРЕМЕННЫМ НОРМАМ НА ФРАНЦУЗСКОМ ОТДЕЛЕНИИ.
I. Методологические предпосылки обучения
2. Дидактические предпосылки обученияIV
3. Психологические предпосылки обучения
4. Лингвистические предпосылки обучения.
Выводы по главе
Глава П. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВРЕМЕННЫХ ФОМ АНГЛИЙСКОГО
И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ
I. Сопоставительный анализ как один из ванных методов
исследования.
2. Определение границ временных систем в сопоставляемых языках в целях исследования.
3. Параметры сопоставительного анализа
4. Вычленение информации глобального плана на уровне
грамматических категорий времени, временной соотнесенности и вида.
4.1. Вычленение информации на уровне категории времени.
4.2. Вычленение информации на уровне категории временной соотнесенности
4.3. Вычленение информации на уровне категории вида
5. Вычленение информации локального плана на уровне
контактируемых временных форм.
5.1. Врерленные формы плана настоящего .
5.2. Врерленные формы плана прошедшего
5.3. Временные формы плана будущего
Выводы по главе
Стр.
Глаш Ш. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ВРЕМЕННЫЙ ШАМ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ФРАНЦУЗСКОМ ОТДЕЛЕНИИ.
I. Этапы обучения и характеристика учебных
материалов.
1.1. Этапы обучения
1.2. Вводная лекция.
1.3. Схемы и вербальные правила.
1.4. Упражнения.
2. Экспериментальная проверка предлагаемой
методики работы над временными формами.
2.1. Разведывательный эксперимент.
2.2. Обучающий эксперимент.ПО
2.2.1. Организация эксперимента.
2.2.2. Реализация экспериментаIII
2.2.3. Констатация и интерпретация результатов эксперимента
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
БИБЛИОГРАФИЯ


На рабочих схемах 3 и 4 (см. I, с. Символическая наглядность основана на цветовом отображении особенностей грамматических форм^. Цветовое представление системных особенностей является, на наш взгляд, одним из эффективных способов повышения мотивации учения и активизации познавательной деятельности студентов. Цветовое отображение системных закономерностей, как показал наш опыт преподавания, весьма благоприятно воздействует на студенческую аудиторию. I) В приложении представлены черно-белые схемы, что вызвано требованиями, предъявляемыми к оформлению диссертационных исследований. На реальных схемах, которые подаются в учебном процессе, участки, обозначенные буквой 3, закрашиваются в зеленый цвет, а участки, обозначенные буквой К, - в красный. На схеме 4 - пути решения методической проблемы, заключающейся в указаниях на возможности реализации положительного переноса и предостережения от отрицательного. Правила представляют собой вербальную наглядность. Она, в отличие от символической, представленной на схемах, гораздо менее абстрагирована. В вербальной наглядности имеются конкретные указания на выполнения действия. Принцип доступности потенциально заложен в качественной характеристике схем и правил. Они соответствуют реальным возможностям студентов в усвоении ими временных форм, их общему развитию, их психологической, лингвистической и методической готовности изучать новый язык. Все принципы, реализуемые в исследовании, направлены на получение общего полезного результата - повышения действенности обучения английским временным формам. Каждый принцип, опосредованно преломляясь, вносит свою лепту в решении тактико-стратегических задач исследования. Реализация принципов предполагает их диалектическую взаимосвязь и взаимодействие. Каждый принцип через различного рода переходы взаимосвязан с другими. Взаимодействие принципов выступает как преломление каждого через все другие. Изучение второго иностранного языка обусловлено рядом факторов как благоприятствующих, так и затрудняющих задачи подготовки специалистов по второму иностранному языку. И.В. Рахманов указывал, что у обучаемых, овладевающих вторым иностранным языком, имеется определенный навык самостоятельной работы (, с. П.Хэгболдт в свое время говорил, что у обучаемых к моменту изучения второго иностранного языка имеется обобщенный языковый опыт. У них, следовательно, вырабатывается определенный подход к изучению другого иностранного языка. Они могут знать свои "слабые места, а иногда и как их устранить" (4, с. Б.В. Беляев подчеркивал, что "при овладении вторым иностранным языком он (обучаемый - И. О.) уже наперед чувствует возможное своеобразие этого языка и поэтому легче схватывает как его лексические, так и грамматические особенности" (, с. Б.А. Лапидус отмечает, что "студенты, изучающие второй иностранный язык, характеризуются высоким уровнем того качества, которое называется в педагогической психологии . На более высокий уровень обучаемости как на фактор, положительно влияющий на процесс овладения вторым языком, указывают С. Ф.Шатилов и Г. Н.Путили-на. К положительным факторал авторы также относят "хорошую общелингвистическую подготовку студентов, позволяющую усваивать второй иностранный язык на более высоком, сознательном уровне" (9, с. В.П. Кипа в своем диссертационном исследовании выделяет среди других благоприятных факторов такие, как возможность студентов использовать индивидуально-речевой опыт в первом иностранном языке, высокий уровень их умственного и общего развития, их способность творчески подходить к овладению новым иностранным языком (, с. Давая относительно высокую оценку факторам положительного порядка, нельзя их все же переоценивать. Б.А. Лапидус, рассматривая этот вопрос с точки зрения мотивов изучения, находящихся вне самой учебной деятельности, замечает, что "часть студентов не проявляет заинтересованности в изучении второго иностранного языка, считая, что они решат свои жизненные интересы на основе хорошего владения первым иностранным языком" (, с. Это, во-первых.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.162, запросов: 962