Методика работы над иноязычным текстом по специальности с использованием разных видов чтения (на материале текстов на английском языке для студентов факультета художественной и технической графики)

Методика работы над иноязычным текстом по специальности с использованием разных видов чтения (на материале текстов на английском языке для студентов факультета художественной и технической графики)

Автор: Григоренко, Ирина Николаевна

Шифр специальности: 13.00.02

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 1984

Место защиты: Москва

Количество страниц: 200 c. ил

Артикул: 3428817

Автор: Григоренко, Ирина Николаевна

Стоимость: 250 руб.

Методика работы над иноязычным текстом по специальности с использованием разных видов чтения (на материале текстов на английском языке для студентов факультета художественной и технической графики)  Методика работы над иноязычным текстом по специальности с использованием разных видов чтения (на материале текстов на английском языке для студентов факультета художественной и технической графики) 

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. АНАЛИЗ ТЕКСТОВ ПО ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОМУ ИСКУССТВУ
В ЦЕЛЯХ ЕЫЯВЛЕНИЯ ИХ ОСОБЕННОСТЕЙII
I. Композиционноструктурные и языковые особенности
текстов по изобразительно искусству II
1.1. Текст как единое смысловое целое II
1.2. Логикосмысловая классификация текстов
1.3. Тематические слова и их роль в организации
текста
1.4. Взаимодействие композиционносмысловых и языковых особенностей типов текстов
2. Паралингвистические особенности текстов по
изобразительному искусству и их взаимодействие
о лингвистическими
Выводы по пергой главе .
Глаьа ДООБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ ЧТЕНИЮ ИНОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РАЗНЫХ ЕГО
I. Создание предпосылок для целенаправленного
чтения иноязычных текстов по специальности
2. Соотнесение видов чтения о особенностями текстов, выделенных типов .
2.1. Вида чтения и их характеристики .
2.2. Соотнесение типов текстов с видами чтения
3. Обучение студентов приемам работы над текстом
с использованием разных видов чтения П
3.1. Приемы работы над текстом с использованием
разных видов чтения
3.2. Характеристика методики работы над текстами на основе предлагаемых приемов обучения
чтению.
4. Экспериментальная проверка действенности
предлагаемого обучения чтению
Выводы по второй главе .
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ


Мы принимаем термин большинства ученых и именуем такое объединение предложений сверх-фразовым единством / ,,,,,1 /. Т.И. Гордиенко в специальном исследовании, посвященном абзацу подчеркивает, что в профессиональной книжной речи совпадение границ синтаксического целого и абзаца является явлением характерным и признает "абзац - синтаксическое целое" типичным для функционального стиля научной и научно-технической прозы / , с. Е.Б. Колмен отмечает, что определяющим в читабельности текста является его организация как целого, напряженность, существующая между абзацами / , с. В подтверждение этих положений ряд авторов указывает на последовательность предложений в абзаце, которая отражает непрерывное логически связанное движение мысли / ,,,5, 6 /. По их мнению каждое предложение в абзаце выполняет определенную структурную функцию: I) вводящие предмет речи, еще их называют главными или основными предложениями; 2) развивающие тему, раскрывающие предмет высказывания или второстепенные предложения; 3) заключающие предложения, т. Рассмотрим непосредственно функцию каждого предложения в абзаце. Предложения, вводящие предмет речи, выражают основную идею высказывания, объясняют, что обозначает главное предложение. По мнению П. И, наконец, следуют заключающие предложения, которыми завершается высказывание / 5, с. Таким образом, среди важнейших характеристик текста по специальности называется связность, логическая последовательность элементов текста, его структурная целостность, коммуникативная направленность. Эти характеристики текста проявляются в разных текстообразующих элементах текстов по изобразительному искусству. Значение всех элементов текста реализуется контекстом. Нас интересует контекст как необходимое условие, обеспечивающее понимание данного элемента текста, в данном его содержании. Контекст может быть определен как совокупность формально фиксированных условий, при которых однозначно выявляются содержание какой-либо языковой единищ (лексической, грамматической) /, с. Кроме того, значение контекста расшифровывается не посредством какой-либо интуиции, а посредством логического рассуждения. Таким образом, текст по изобразительному искусству на английском языке рассматривается нами, как сложно построенный смысл, в котором все его части передают определенное содержание и реализуются в вышеперечисленных структурных его элементах. Все элементы текста находятся в единстве и соотнесенности, а, следовательно, служат определению соответствующей стратегии чтения с учетом их особенностей и взаимодействия. Поскольку соотношение важнейших характеристик в текстах по изобразительному искусству различное, то одной из важных, на наш взгляд, задач является дифференциация этих текстов. Это поможет выбрать соответствующий вид чтения в зависимости от особенностей текстов и коммуникативных задач, стоящих перед чтецом. Как известно, по типу содержания, предусматривающего внутренний ход, логическое развитие мыслей, тексты делятся на | два основных класса: тексты - описания и тексты - рассуждения / 8,9,, /, а также тексты-повествования / 8,9, /. Опираясь на эту точку зрения, проанализированные нами тексты по изобразительному искусству общим объемом 0 печ. I тип - тексты описательные. Они были разделены на 2 группы. К I группе (тип 1-1) относятся описания, рекомендации, инструкции по применению приемов, способов, материалов на практике. Тексты, связанные с историей искусств - описания творческого пути деятелей искусства, определенных направлений в искусстве, произведений искусства мы отнесли ко 2 группе текстов этого типа (тип 1-2). П тип - тексты научно-исследовательского характера с элементами доказательств, толкования, конкретизации. Ш тип - тексты смешанного типа. Сюда отнесены исследования с элементами описания. Таким образом нашу классификацию можно представить в виде схемы. См. Выделенные типы текстов отличаются один от другого как по внешним, так и по внутренним характеристикам. К внешним мы относим заглавие текста, его основные темы (см. I,с. Гл. Внутренние характеристики -это композиционно-смысловые, языковые и паралингвистические факторы в их взаимодействии.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.258, запросов: 108