Методика обучения глагольным фразеологическим единицам немецкого языка на начальном этапе языкового вуза

Методика обучения глагольным фразеологическим единицам немецкого языка на начальном этапе языкового вуза

Автор: Мамедов, Ибрагим Ади оглы

Шифр специальности: 13.00.02

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 1985

Место защиты: Москва

Количество страниц: 215 c. ил

Артикул: 3431983

Автор: Мамедов, Ибрагим Ади оглы

Стоимость: 250 руб.

Методика обучения глагольным фразеологическим единицам немецкого языка на начальном этапе языкового вуза  Методика обучения глагольным фразеологическим единицам немецкого языка на начальном этапе языкового вуза 

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ЛШгейЖТСДЕНЕСКИЛ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В ИХ СОПОСТАВЛЕНИИ С АВЕШЭДКАНСШ И БУССШ ЯЗЫКАМИ 1. Современные взгляде на фразеологию в лингвистике и возможности их использования для проведения сопоставительного лингвометодического анализа немецкого языка с азербайджанским и русским язе каш.
2. Л ин гв оме тоди чес кий сопоставительный анализ фразеологических единиц немецкого языка с азербайджанским и русским
языками
3. Анализ типичных ошибок студентов первокурсников при употреблении глагольных фразеологических единиц немецкого языка
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ . . . .
ГЛАЗА . МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ГЛАГОЛЬНЫМ ШЗЕОЛОШЧЕСШ ЩШШЩ НЕЖЩОГО ЯЗЫКА НА 1ОМ КУРСЕ ЯЗЫКОВОГО ВУЗА. . .
1 .Содержание обучения глагольным фразеологическим единицам . 2. Методика работы над глагольными фразеологическими еди
ницами в азербайджанской аудитории
3. Экспериментальная проверка предлагаемой методики . .
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ


Объясняется это тем, что в основе восприятия матерш чужого языка лежит, в первую очередь, значение, осмысление которого идет через языковый контекст. Поэтому семантический критерий»предложенный В. В . Виноградовым, при сопоставлении разносистемных языков оказывается более действенным. Для данного исследования определенный интерес представляет работа ГУт Клагоенбах на материале немецкого языка, которая полностью основывается на классификации В. В.Виноградов а. Автор доказывает возможность использования взглядов этого ведущего ученого при анализе фразеологизмов немецкого языка. Вслед за В. Phraseologische Einheiten ( фразеологические единства ) Phraseologische Verbindungen (френологические сочетания). Следовательно, исходя из анализа работы Рут Клаппенбах^ ,мож- | ко сделать вывод о том, что теория В . В . Виноградова может быть полностью использована при изучении фразеологизмов немецкого языка. Зто дает ангору настоящего исследования возможность базироваться на данной концепции, поскольку в предлагаемой диссертации речь идет о сопоставлении фразеологического матер1ала таких разносистемных языков, как немецкий и азербайджанский. ЬУт Клаппенбах пишет:’1Wir glauben aber,da? Winogradowiscne Sicht sich gut auf die deutsche Sprache am/enden la? Typen:Ijldiome:sein Fett kriegen; 2) Phraseologische Einheiten: sein wort halten* 5) Phraseologische Verbindungen: Ma? Forderungen erheben ит. В.В. Виноградова можно рассматривать как более универсальную, "приложенную" к данным сопоставляемым языкам. Для целей лингвометодического анализа определенный интерес может иметь теория окружения М. Автор пришел к выводу, что для фразеологизмов существенна не только внутрифраз е оло гиче с кая связь, но и отношение их к другим единицам. Внешние связи сочетаний слов разнотипны: они могут быть основаны на валентных отношениях слов, выполняющих функцию компонентов сочетания: через посредство этих связей сочетаний распространяется в потоке речи в соответствии с требованиями речевой ситуации. Для того, чтобы определить, является ли сочетание слов свободным или устойчивым, надо выяснить отношение сочетания слов к другим языковым единицам, т. В то же время, как правило, исследователи не идут дальше выявления лексикограмматических отношений между компонентами устойчивых сочетаний, т. Задача же заключается в том, чтобы исследовать . Ш к другим языковым единицам. При таюй постановке вопроса фразеологизмы выступают как самостоятельные структурные единицы, имеющие не только внутренние лексико-грам -матические отношения, но и внешние связи, которые отражают свойства фразеологизмов в целом, а не их компонентов (2, ). Таким образом, методом определения фразеологизма и установления его границ может быть метод его исследования по окружению. В данной работе термин "окружение", вслед за м. Т.Тагиевым, употребляется в двух планах: 1. Окружение как совокупность элементов (лексико-грамматических), обладающих способностью выступать при данном фразеологизме в конфигурации; 2. Так, в немецком языке устойчивые словосочетания ( типа : "in die Hand nehmen, den Lohn bekommen, uber den Buchern sitzen, den Weg finden, aug der Zunge sein ) выступ ШОТ В речи В двух планах. В зависимо с ти от окружения внешние связи этих сочетаний слов с другими единицами в составе предложения позволяют определит, являются ли эти словосочетания свободными или устойчивыми. Der Graben war breit; aber der Reiter nahm sich in die Iland und wagte den Sprung ( Lies noch was heute! Run wusch der Jager sein Gesi cht, ging in den Hof und sprach; Erkennt ihr mich? Und er nahm den Strick in die Hand und trieb das Schwein schnell auf einen anderen Weg ( Grimm ). Die Arbeiter bekommen ihren Lohn fur ihre Arbeit. Linzen sind gro? Hirs-korner. Falsehheit ( Grimm ). Es ist nicht leicht zu sagen, wie man aus dieser Situation den den (Lies noch was heute! Aus ffere findet. Ganz aus", hatte die aime Maus der Zunge ein kleines Stuck schon auf der Zunge,und sie sprach Speck, das Wort aus. Grimm ). В примерах группы А Сочетание фразеологическое,т.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.410, запросов: 108