Комплексный подход к овладению умениями рецептивной переработки информации в русскоязычных текстах китайскими студентами-филологами

Комплексный подход к овладению умениями рецептивной переработки информации в русскоязычных текстах китайскими студентами-филологами

Автор: Чжао Цюе

Шифр специальности: 13.00.02

Научная степень: Докторская

Год защиты: 1999

Место защиты: Москва

Количество страниц: 437 с.

Артикул: 248203

Автор: Чжао Цюе

Стоимость: 250 руб.

ВВЕДЕНИЕ.
ЧАСТЬ 1. Разработка теоретических основ обучения рецептивным
вилам речевой деятельности.
Глава 1. Обучение рецептивным видам речевой деятельности в
теоретическом рассмотрении.
Глава 2. Чтение и аудирование как виды речевой деятельности.
1.2.1 Определение чтения, аудирования и классификация их видов
1.2.2 Техника чтения и аудирования
1.2.3 Умения, которыми должны овладеть студенты в процессе
рецептивной переработки информации в русскоязычных текстах
Глава 3. Деятельностные аспекты рецептивных видов речевой деятельности
1.3.1 Психологические механизмы чтения и пути их формирования.
1.3.2 Факторы, обеспечивающие восприятие и понимание
при чтении и аудировании
1.3.3 Основные трудности аудирования и пути их преодоления
1.3.4 Анализ рецептивных видов речевой деятельности в
сопоставительном плане
Глава 4. Лингвистические аспекты обучения рецептивным видам речевой деятельности.
1.4.1 Лексический минимум при обучении чтению
и аудированию
1.4.2 Обучение чтению и аудированию с опорой на овладение грамматическими структурами. ,.,
1.4.3 Лингвистические и экстралингвистнческие факторы.
оказывающие влияние на понимание текста
Глава 5. Психолингвистические аспекты восприятия речи
1.5.1 Теории восприятия речи.
1.5.2 Факторы, влияющие на опознание слов
1.5.3 Механизм смыслового восприятия высказывания и целого текста.
1.5.4 Психолингвистический анализ текста
Глава 6. Когнитивные аспекты рецептивной переработки
информации
1.6.1 Когнитивный подход к переработке информации
1.6.2 Модели переработки информации
1.6.2.1 Модели снизувверх и сверхувниз
1.6.2.2 Симбиозные модели.
1.6.2.3 Десимбиозные модели.
1.6.3 Модели понимания текста.
1.6.3.1 Ментальные модели.
1.6.3.2 Теория схемы
1.6.3.3 Грамматика рассказа.
1.6.3.4 Модели ситуации.
1.6.4 Ментальный лексикон
1.6.5 Роль информационного тезауруса человека при восприятии речи.
1.6.5.1 Языковое сознание
.6.5.2 Образ мира.
.6.5.3 Языковые и культурологические лакуны
1.6.6 Национальные социокультурные стереотипы речевою общения и их роль в обучении чтению и аудированию на иностранном языке при межкулыурной коммуникации
ЧАСТЬ 2. Теоретические основы обучения рецептивным видам
РД на русском языке в китайской филологической
аудитории
Глава 1. Обоснование лингвистических основ построения учебного курса и методики обучения чтению и аудированию на русском языке в китайской филологической аудитории.
2.1.1 Общий обзор проблемы обучения русскому языку как
иностранному в Китае
2.1.2 Лингвистические основы построения учебного курса и
методики обучения.
2.1.2.1 Типичные трудности, возникающие при восприятии
русскоязычной речи в китайской аудитории
2.1.2.2 Учет родного языка.
2.1.2.3 Определение языкового минимума.
2.1.2.4 Текст как единица обучения.
Глава 2. Когнитивные аспекты процесса восприятия русскоязычной речи у китайских студентовфилологов.
2.2.1 Когнитивный стиль.
2.2.2 Влияние когнитивной специфики китайского языка на
восприятие русскоязычной речи.
2.2.3 Культурноценностная ориентация у китайских студентов
филологов.
2.2.4 Роль фонового знания схемы при восприятии русскоязычной
речи для китайских студентовфилологов
2.2.5 . Лакуны смыслового восприятия русскоязычного текста.
2.2.6 Национальная социокультурная специфика стереотипа
русского речевого мышления у китайских студентовфилологов . .
ЧАСТЬ 3. Экспериментальное обучение чтению на русском языке китайских студентовфилологов материалы проведенных
экспериментов
Глава 1. Общие основы организации и проведения экспериментального обучения чтению на русском языке цели, задачи,
гипотезы, методика
Глава 2. Результаты экспериментального обучения чтению на русском языке в китайской аудитории
3.2.1 Соотношение между уровнями чтения на родном и русском языках у китайских студентовфилологов.
3.2.2 Прогнозирование при чтении на русском языке у китайских студентовфилологов
3.2.3 Стереотип русского речевого мышления у китайских студентов
филологов и его роль в чтении на русском языке.
3.2.4 Исследование роли теории схемы в чтении на русском языке
для китайских студентовфилологов
3.2.5 Модель обучения целостному чтению
ВЫВОДЫ Методическая концепция построения курса обучения чтению и аудированию на русском языке китайских студентовфилологов
1. Лингводидактические принципы обучения чтению и аудированию на русском языке китайских студентовфилологов
2. Основания отбора и моделирования учебного материала для
обучения чтению и аудированию на русском языке китайских студентовфилологов.
3. Методические рекомендации для обучения чтению и аудированию на русском языке китайских студентов
филологов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
БИБЛИОГРАФИЯ


Скорость чтения является косвенным показателем с одной стороны, адекватности используемых читающим приемов, а с другой бысгроты и смысловой переработки поступающей информации Фоломкина. ЗО. При обучении чтению должно учитывать взаимосвязь между типом текста и видом чтения. Об этом в рамках этой работы нам но приходится рассмотреть. Определение и виды аудирования. Аудирование это рецептивный вид речевой деятельности, активный процесс приема и переработки информации, требующий интесивной мнемическимыслительной деятельности человека. Оно обеспечивает прием сообщения и делает возможным обмен информацией между партнерами общения. Аудирование как вид речевой деятельности в теории речевой деятельности, в практике преподавания языка и методике обучения аудированию наименее разработано. Одной из основных причин недостаточного внимания к аудированию со стороны методистов и преподавателей является тот факт, что до недавнего времени аудирование считаюсь легким умением. Существовала точка зрения, что если при обучении устной речи учитель или преподаватель сосредоточит все усилия на говорение и обеспечит овладение этим умением, то понимать речь учащиеся научатся стихийно, без специального целенаправленного обучения. Неправильность этой точки зрения доказана как теорией, так и практикой. В последние годы проблема аудирования все больше привлекает внимание психологов, психолингвистов и методистов. Ведется серьезный теоретический поиск в изучении этого сложного процесса. Однако до настоящего времени выход в практику преподавания невелик. А самая неисследованная область методики преподавания иностранных языков это аудирование. Обучение говорению и чтению на иностранном языке с психологической точки зрения наиболее разработано, а обучение аудированию на иностранном языке, тем более на русском языке как иностранном является недостаточным. Хотя эти два умения и находятся в известной взаимосвязи, добиться их равномерного развития можно только применяя специальные градуированные упражнения для развития умения понимать именно устную речь в разных условиях общения 3. М.Цветкова. Данные психологии убедительно свидетельствуют о том. Известно, что пропускная способность звукового канала значительно меньше зрительного, звуковая память у большинства людей развита хуже зрительной, а слуховая рецепция однократна и неповторима. З.А. Кочкиной отмечается, что, . Поэтому аудирование должно бы быть развито лучше других умений З. Л.Кочкина. Чтение и аудирование как два рецептивных видов речевой деятельности имеют общие характеристики и различия в процессе переработки информации. Здесь остановимся на некоторых психологических особенностях аудирования. По мнению В. И.Ильиной , с. К перцептивному звену аудирования относится все то, что связано с оперированием словом. Центральное место в восприятии слова занимает узнавание слова сложный процесс, включающий идентификацию слухового образа с кинестезическим. Смысловое звено подготавливается на перииптивной ступени, но как таковое оно обращено не к значению отдельных единиц аудирования слов, а к смыслу их сочетаний. Таким образом, существенной особенностью аудирования является следующая схема извлечения информации из произнесенного высказывания мысль слушающего идет от слов к общему смыслу. Характер предмета, продукта и результата деятельности при аудировании. Объектом аудирования является высказывание другово человека, предметом смысловое содержание этого высказывания, в качестве продукта рассматриваемого рецептивного вида РД могут выступать суждения, умозаключения, к которым приходит слушающий в результате аудирования, а также представления, которые возникают у человека в процессе аудирования. Известно, что воспринимаемое на слух высказывание включает аспекты сообщения, выражения и побуждения. По логике вещей, результат аудирования должен соответственно высказыванию носить трехаспектный характер. Тогда результатом аудирования следует считать понимание сообщения на том или ином уровне, изменение, эмоционального состояния и измение поведения.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.244, запросов: 108