Обучение иностранных студентов пониманию прецедентных высказываний при чтении российской прессы : На примере газетных заголовков

Обучение иностранных студентов пониманию прецедентных высказываний при чтении российской прессы : На примере газетных заголовков

Автор: Сандрикова, Елена Алексеевна

Шифр специальности: 13.00.02

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2005

Место защиты: Санкт-Петербург

Количество страниц: 201 с.

Артикул: 2752197

Автор: Сандрикова, Елена Алексеевна

Стоимость: 250 руб.

Обучение иностранных студентов пониманию прецедентных высказываний при чтении российской прессы : На примере газетных заголовков  Обучение иностранных студентов пониманию прецедентных высказываний при чтении российской прессы : На примере газетных заголовков 

Содержание
Введение
Глава 1. Прецедентные высказывания в газетных заголовках
1.1. Теоретические основы изучения явления прецедентности.
1.2. Терминологический аспект рассмотрения проблемы прецедентности
1.3. Прецедентные высказывания как явление когнитивной лингвистики.
1.3.1. Семантическая структура прецедентного высказывания.
1.3.2. Лингвокультурологическая ценность прецедентных высказываний
1.4. Заголовок как один из основных элементов газетного текста
1.4.1. Функциональный анализ заголовка современного газетного материала.
1.4.2. Связь заголовка с содержанием газетного текста.
1.5. Отбор газет для работы на занятиях по русскому языку
в иностранной аудитории
1.6. Виды прецедентных высказываний русского языка
1.6.1. Классификация прецедентных высказываний на основе
их семантического анализа.
1.6.2. Основные источники прецедентных высказываний.
1.6.3. Структурный аспект изучения прецедентных высказываний
1.7. Деметафоризация прецедентных высказываний как
способ актуализации содержания публикации.
1.8. Прецедентные высказывания и социальный адрес газеты.
Выводы по главе.
Глава II. Опытноэкспериментальное обучение иностранных студентов пониманию прецедентных высказываний в заголовках газетных материалов
2.1. Прецедентные высказывания в учебниках и учебнометодических материалах по русскому языку как иностранному
2.1.1. Прецедентные высказывания в государственном образовательном стандарте, базовых учебниках и учебных пособиях по русскому языку
2.1.2. Прецедентные высказывания в учебных пособиях по языку
газеты.
2.2. Ориентирующий эксперимент описание и результаты .
2.3. Описание констатирующего эксперимента и анализ ошибок студентов.
2.4. Описание опытноэкспериментального обучения
2.4.1. Отбор материала и последовательность обучения
2.4.2. Вводнотеоретический этап
2.4.3. Ориентировочноподготовительный этап.
2.4.4. Стереотипизирующеситуативный и варьирующеситуативный этапы
2.5. Результаты опытноэкспериментального обучения
Выводы но главе.
Заключение
Список использованной литературы


Караулов ; Костомаров, Бурвикова ; Красных и др. Прохоров ]. Каждый из этих исследователей останавливался на определении понятия прецедентного текста и других единиц, связанных с явлением прецедентности. Многократное обращение лингвистов к проблеме терминологии обусловлено сложностью рассматриваемого явления. До настоящего времени в лингвистике нет общепринятого определения прецедентного текста. Термин «прецедентный текст» был введен раньше других понятий, определяющих рассматриваемые единицы. Автором этого термина является Ю. II. Караулов, который предложил называть прецедентными «тексты, (1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношении, (2) имеющие свсрхличностный характер, то есть хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и . Караулов : 6]. Эго определение до настоящего момента является наиболее употребительным толкованием понятия «прецедентный текст». При этом автор рассматривает заглавия, цитаты, имена персонажей и авторов как языковые средства, используемые для актуализации того или иного прецедентного текста в сознании реципиента. Некоторые исследователи увидели в слове «текст», входящем в состав предложенного сочетания, отсылку к соответствующему лингвистическому термину. Так, Д. Б. Гудков считает, что Ю. Гудков ]. На наш взгляд, в данном случае слово «текст» не следует рассматривать отдельно, оно является частью терминологического сочетания, определяющего конкретные единицы. Исследователи, рассматривавшие явление прецедентности вслед за Ю. Н. Карауловым, предлагали собственные толкования термина «прецедентный текст». Так, . Е. Прохоров отмечает, что понимание этого явления Ю. Н. Карауловым несколько заужено, «так как рассматривается строго по отношению к конкретной языковой личности» [Прохоров : 1]. Прохоров : 1-2]. Первое замечание соотносится со вторым из выделяемых Ю. Н. Карауловым признаков прецедентного текста. Принадлежность текста к языковой / речевой культуре этноса предполагает его сверхличностный характер. Ю. Е. Прохоров отмечает, что именно это качество делает возможным использование прецедентного текста в речевом общении, так как для того, чтобы рассматриваемая единица была воспринята, необходимо ее наличие как в прагматиконе говорящего/пишущего, так и в прагматиконе реципиента. Ю. Е. Прохоров описывает прецедент как «элемент производства, преобразования и понимания текста» [Прохоров : 2]. Отсюда второе замечание. Использование рассматриваемого явления в речи предполагает реализацию когнитивной функции языка, то есть передачу языковыми средствами знаний об окружающем мире, накопленных данной культурой. Говоря о третьей отличительной черте прецедентного текста, Ю. Е. Прохоров отмечает, что его использование выявляет такие характеристики языковой личности, как ее цели, мотивы и установки, ситуативные интенциональности. Одновременно с этим прецедент дает информацию о совокупном знании представителей данной этнокультуры. Следовательно, употребление прецедентного текста имеет как прагматическую, так и лингвокогнитивную направленность. Таким образом, рассматривая такое явление, как прецедентный текст, Ю. Е. Прохоров в целом следует определению Ю. Н. Караулова, несколько расширяя и дополняя его точку зрения. Исследователь не противопоставляет предложенный подход модели анализа прецедентного текста в работе Ю. Н. Караулова [Караулов ]. Напротив, вслед за своим предшественником, Ю. Е. Прохоров рассматривает прецедентный текст как комплекс, совмещающий лингвокогнитивную и прагматическую направленность, являющийся принадлежностью конкретной языковой личности и этнокультуры в целом. Эти характеристики прецедентного текста обусловливают необходимость его презентации в аудитории иностранцев, изучающих русский язык. С этой точки зрения прецедентный текст является той единицей, к которой отсылают логоэпистемы. Понятие «логоэпистема» и необходимость разработки соответствующей теории — логоэпистемологии - обосновываются Ю. Е. Прохоровым, Е. М. Верещагиным, Н. Д. Бурвиковой, В.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.374, запросов: 108