Языковая лакуна как единица анализа лингвострановедческого аспекта иноязычного учебного текста и специфика работы с ней : на материале обучения русскому языку англоговорящих учащихся

Языковая лакуна как единица анализа лингвострановедческого аспекта иноязычного учебного текста и специфика работы с ней : на материале обучения русскому языку англоговорящих учащихся

Автор: Титкова, Светлана Игоревна

Шифр специальности: 13.00.02

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2006

Место защиты: Москва

Количество страниц: 208 с.

Артикул: 3042968

Автор: Титкова, Светлана Игоревна

Стоимость: 250 руб.

Языковая лакуна как единица анализа лингвострановедческого аспекта иноязычного учебного текста и специфика работы с ней : на материале обучения русскому языку англоговорящих учащихся  Языковая лакуна как единица анализа лингвострановедческого аспекта иноязычного учебного текста и специфика работы с ней : на материале обучения русскому языку англоговорящих учащихся 

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ИНОЯЗЫЧНЫЙ ТЕКСТ КАК ЕДИНИЦА ОБУЧЕНИЯ
1. ТЕКСТ КАК ПРОДУКТ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.
2 ИНОЯЗЫЧНЫЙ УЧЕБНЫЙ ТЕКСТ И ЕГО ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВЫВОДЫ
ГЛАВА И ПРОБЛЕМЫ АНАЛИЗА ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО
АСПЕКТА ИНОЯЗЫЧНОГО УЧЕБНОГО ТЕКСТА
I ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ И НАЦИОНАЛЬНАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА
1.1 Концепция национальной языковой картины мира
1.2. Современное лингвострановеденис .
2 ЛАКУНА КАК ЕДИНИЦА АНАЛИЗА ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО АСПЕКТА ИНОЯЗЫЧНОГО УЧЕБНОГО ТЕКСТА
2 1. Лингвострановедческнй аспект анализа различных уровней
иноязычного учебного текста
2 2. Понятие лакуны .
2 3 Современные типологии языковых лакун
3 КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВЫХ ЛАКУН
3 1. Однокомпонентные лакуны
3 2 Двухкомпонентные лакуны .
3 3 Многокомпонентные, или векторные, лакуны
ВЫВОДЫ
ГЛАВА III ЮЛЬ И МЕСТО ЯЗЫКОВОЙ ЛАКУНЫ В МЕТОДИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
РАБОТЫ С ИНОЯЗЫЧНЫМ УЧЕБНЫМ ТЕКСТОМ .
1. ЛАКУНА КАК ФАКТОР, ВЛИЯЮЩИЙ НА ДОСТУПНОСТЬ
ИНОЯЗЫЧНОГО УЧЕБНОГО ТЕКСТА .
1.1. Понимание трудность, сложность и доступность
учебного текста на иностранном языке .
1.2. Содержание понятия доступность и его составляющие
1.3. Лакуна как средство и единица анализа лингвострановедческого аспекта доступности иноязычного учебного текста 2
1.4. Влияние языковых лакун на характер понимания иноязычного учебного текста 4
1. Влияние различных аспектов доступности иноязычного учебного
текста на характеристики его понимания . 4
1.4 2. Место, вид и количество языковых лакун как факторы
лингвострановедческого аспекта доступности иноязычного учебного текста и их влияние на различные характеристики его понимания .6
2 СПЕЦИФИКА МЕТОДИЧЕСКОГО ПОДХОДА К РАБОТЕ
С ЯЗЫКОВЫМИ ЛАКУНАМИ . 7
2 1. Языковые лакуны и новый языковой материал в учебном тексте 7
2 2 Способы ссмаггшзации языковых лакун 9
2 3 Система работы с языковыми лакунами.6
2 3 1. Распределение языковых лакун по этапам обучения 6
2 Особенносги работы с различными вилами языковых лакун . 8
2 3 3 Общие методические замечания по работе с языковыми лакунами .0
2 4 Апробация результатов исследования в ходе экспериментального обучения 6
ВЫВОДЫ .4
ЗАКЛЮЧЕНИЕ . 8
БИБЛИОГРАФИЯ


Ю.Шведова и др. Н.Д. Арутюнова, Г. А.Золотова, Е. А.Брызгунова и др. Функциональный аспект в изучении языка, ориентация на процесс общения поставили вопрос о выявлении коммуникативной единицы высшего порядка, посредством которой осуществляется собственно речевое общение, каковой оказалось не слово и не предложение, а текст как единица динамическая, создаваемая в условиях реальной коммуникации, как звено, через которое совершается конкретный акт коммуникации. Согласно современным представлениям, текст выступает как некоторое речевое действие, имеющее интеллектуальный характер, направленное на решение коммуникативной задачи и основанное на двух типах ориентировки: ориентировке в проблемной ситуации, приводящей к формированию коммуникативной интенции, и ориентировке в условиях коммуникативной задачи, заканчивающейся программированием высказывания» (Ермолаев, , с. Таким образом, текст представляет собой «цельное, связное речевое сообщение, характеризующееся, с одной стороны, единой для всех частей сообщения коммуникативной целью, а с другой - единством синтаксических, грамматических, семантических и стилистических особенностей» (Леонтьев, , с. Гапочка, , с Л 5). С.С. Аверинцев, М. М.Бахтин, Ю. М.Лотман, Д. С.Лихачёв и др. Н.А. Бернштейн, Л. С.Выготский, А. А.Р. Лурия и др. Н.Д. Арутюнова, И. Р.Гальперин, В. Г.Гак, Г. В.Колшанский, О. И.Москальская, И. А.Топоркова, А. М.Шахнарович. Т.М. Дридзе и др. Н.И. Жинкин, И. А.Зимняя, Ю. А.Сорокин и др. А.Э. Бабайлова, Т. М.Дридзе, ВДТункель и др. Л.П. Доблаев и др. Отметим также, что деление на данные направления весьма условно, поскольку все исследователи, подчёркивая комплексность текстовой проблематики и многоуровневость его структуры, основываются в своих исследованиях на результатах «смежных» областей и выделяют в структуре любого текста две группы его составляющих: экстралингвистические и лингвистические. Остановимся подробнее на некоторых экстралингвистических характеристиках текста. Функциональность текста наиболее полно описана в работах Т. М.Дридзе, которая считает, что предметом текстовой деятельности является коммуникативная интенция, т. Данное положение базируется на том факте, что текст, с одной стороны, несёт информацию, а, с другой стороны, информируя, он обучает, ориентирует, формирует представления, установочные ценности, программирует стратегию деятельности и поведения адресата. Исходя из этого, автор коротко определяет текст как мотивированную «деятельностную» семантико-смысловую структуру (Дридзе, , с. Семантическая сторона текста отражает его связь с действительностью, при этом значения (в соответствии с теорией знака) делятся на денотативные (когда знак -денотат, т. Таким образом, структуре семантического значения («о чём, что и как говорится в тексте? Рассмотрению структурно-смысловой цельности и связанности текста посвящены работы Л. П.Доблаева, Т. М.Дридзе, Н. И.Жинкина, И. Н.Д. Бурвиковой, В. Д.Тункель и др. Всех авторов объединяет представление о тексте как о коммуникативно-речевой единице, обладающей структурносмысловой цельностью и речевой связанностью, в основе которых лежит иерархия смыслообразований разной степени сложности и значимости. Во всяком тексте, если он относительно закончен и последователен, высказана одна основная мысль, один тезис, одно положение. Всё остальное подводит к этой мысли, развивает её, аргументирует, разрабатывает», -отмечает Н. И.Жинкин. Поэтому законченный текст представляет собой «некую единицу, в которой все коммуникативно значимые части относятся друг к другу, как отдельные к отдельному в рамках общего» (Жинкин, , с. Другими словами, в хорошо организованном тексте все части находятся на «оси» общего замысла, который так или иначе присутствует в каждой части текста, являясь её фоном. Для описания и анализа цельности текста в исследованиях используется понятие «коммуникативный блок». Под коммуникативным блоком понимается «функциональная единица текста, в центре которой всегда находится только один признак объекта высказывания» (Зимняя, , с.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.300, запросов: 108