Сопоставительный анализ художественных текстов на уроках русского языка как средство воспитания интереса к слову

Сопоставительный анализ художественных текстов на уроках русского языка как средство воспитания интереса к слову

Автор: Пересветова, Екатерина Витальевна

Шифр специальности: 13.00.02

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2006

Место защиты: Москва

Количество страниц: 240 с.

Артикул: 3310207

Автор: Пересветова, Екатерина Витальевна

Стоимость: 250 руб.

содержанием литературных произведений и могут ответить на вопрос о чем следует писать, сопоставляя, и даже понимают, зачем это необходимо делать, испытывают трудности в построении связного высказывания с точки зрения языкового оформления текстов, т.е. как следует писать ученикам неизвестно. Эту трудность условно можно назвать невладением речевыми моделями, которые существуют для выражения как сходства, так и различия.
Актуальность


Ученый подчеркивает, что данные трансформации текста нельзя рассматривать как «искажения». Трансформация читательского сознания, введенного в текст, или текста в читательском сознании ведет к перестройке имманентной (внутренней) структуры текста. В результате введения внешнего текста во внутренний мир данного текста образуется новое сообщение, т. Однако возможности таких трансформаций ограничены. Взаимосвязь текстов в культурном контексте «могут актуализировать периферийные или автоматические структуры, но не способны вносить в текст принципиально отсутствующие в нем коды» [,: ]. В результате понимания текста как «генератора смыслов», как «мыслящего устройства», способного породить определенное количество новых сообщений, становится ясной мысль Ю. М. Лотмана о том, что «культура - это не беспорядочное накопление текстов, а сложная, иерархически организованная, работающая система» [, : ]. Более того, вся культура рассматривается ученым как единый, большой текст, однако «сложно устроенный текст, распадающийся на иерархию «текстов в текстах» и образующий сложные переплетения текстов» [,: ]. Работая над современным понятием текста, Ю. М. Лотман в г. Выполняя первую функцию, текст, воспринимаемый как «манифестация одного языка», отвечает за «безусловную сохранность исходного смысла» [, : -]. Реализуя вторую функцию, текст выступает как «генератор смыслов», поскольку в данном случае является манифестацией нескольких языков: «сложные диалогические и игровые отношения между разнообразными подструктурами текста, образующими его внутренний полиглотизм, и являются механизмом смыслообразования». Процесс понимания текста состоит в расшифровке кода, а потом в дешифровке текста с помощью этого кода. Этому процессу подвергаются и архаичные тексты, и современные произведения искусства; по такому же механизму строится обучение родному языку: «ребенок . И так, в ходе культурного функционирования текста, исходный смысл, заложенный в текст, перерабатывается и трансформируется, в результате чего происходит «приращение смысла» [, : ] - такую функцию Ю. М. Лотман называет творческой. Эта функция, по мнению ученого, неразрывно связана с проблемами памяти культуры. Доходящие до нас из глубины темного культурного прошлого тексты обладают удивительной способностью «реконструировать целые пласты культуры, восстанавливать память». Такие тексты превращаются в символы культуры и свободно перемещаются в «хронологическом поле культуры», каждый раз сложно переплетаясь с «ее синхронными срезами» [, : ]. Достижения исследователей теории словесности явились благодатной почвой для развития и внедрения курса словесности в современной школе. Широкое распространение в школьной практике получили курсы словесности для среднего и старшего звена. С.И. Львова. Уроки словесности. Р.И. Альбеткова. Русская словесность: От слова к словесности. А.И. Горшков. Русская словесность: От слова к словесности. А.И. Власенков. Русская словесность. Интегрированное обучение русскому языку и литературе. Текст - это основа гуманитарно-филологического мышления, способ выражения личности и путь к пониманию человеческой личности (М. М. Бахтин). Сущность художественного произведения не в том, «что разумел под ним автор, а в том, как оно действует на читателя или зрителя. A.A. Потебня). Знание словарного значения слова не всегда достаточно, чтобы понять значение живого слова в тексте, ведь слово в тексте индивидуально; следовательно, сила художественного текста в неисчерпаемости его содержания. Текст выступает как «генератор смыслов»: в ходе культурного функционирования текста, исходный смысл, заложенный в него, перерабатывается и трансформируется, в результате чего происходит «приращение смысла» («творческая функция» текста, по Ю. М. Лотману). Замысел текста может быть раскрыт только в ситуации и в цепи текстов, поскольку, для того чтобы быть приведенным в работу, текст нуждается в собеседнике: «сознание нуждается в сознании, текст - в тексте, культура - в культуре» (М. М. Бахтин, Ю. М. Лотман). В книге «Язык и личность» Ю.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.246, запросов: 108