Методика обучения лексике на занятиях по русскому языку как иностранному на начальном этапе вьетнамского филологического вуза : Базовый уровень овладения языком

Методика обучения лексике на занятиях по русскому языку как иностранному на начальном этапе вьетнамского филологического вуза : Базовый уровень овладения языком

Автор: Ле Тхи Тху Туй

Шифр специальности: 13.00.02

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2006

Место защиты: Москва

Количество страниц: 207 с.

Артикул: 2976558

Автор: Ле Тхи Тху Туй

Стоимость: 250 руб.

Методика обучения лексике на занятиях по русскому языку как иностранному на начальном этапе вьетнамского филологического вуза : Базовый уровень овладения языком  Методика обучения лексике на занятиях по русскому языку как иностранному на начальном этапе вьетнамского филологического вуза : Базовый уровень овладения языком 

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение.
ГлаваГ Русский язык во вьетнамском филологическом вузе
1.1. Из истории преподавания русского языка во Вьетнаме.
1.2. Содержание обучения русскому языку на начальном этапе вьетнамского филологического вуза.
1.2.1. Начальный этап вьетнамского вузовского обучения
1.2.2.Характеристика структуры и содержания обучения
1.2.2.1 .Содержание обучения средствам общения языковая компетенция
1.2.2.2.Содержание обучения деятельности общения коммуникативная компетенция
1.2.2.3.Предметная сторона содержания обучения
1.3. Коммуникативнодеятельностный подход как лингводидактическая основа обучения русскому языку во вьетнамском филологическом вузе.
Выводы по первой главе
Глава II. Лексика в системе обучения русскому языку на начальном этапе вьетнамского языкового вуза
2.1. Роль и место лексики на практическом занятии по русскому языку на начальном этапе вьетнамского филологического вуза
2.2. Содержание обучения русской лексике вьетнамских студентовфилологов на начальном этапе
2.3. Основные принципы организации работы по обучению лексике на начальном этапе.
2.4. Трудности русской лексики для вьетнамских студентовфилологов
на начальном этапе. Типичные лексические ошибки в их речи
Выводы по второй главе.
Глава III. Организация процесса обучения лексике на начальном этапе
3.1. Формирование лексических навыков.
3.1.1. Презентация новой лексики
3.1.2. Методические приемы, способствующие восприятию и усвоению учащимися лексического материала формированию лексического навыка.
3.2. Совершенствование лексического навыка и включение лексических навыков в речевую деятельность
3.2.1.Виды упражнений при совершенствовании лексического навыка
3.2.Х. Способы включения лексического навыка в речевую деятельность развитие речевых умений
3.3. Организация повторения усвоенной лексики и контроль за сформированностыо лексических навыков и речевых умений
3.4. Современные технологии в обучении лексике на занятиях по русскому языку вьетнамских студентовфилологов
3.4.1. Компьютер в системе современных средств обучения русской лексике во вьетнамской языковой аудитории.
3.4.1.1. Роль и место компьютерных технологий в обучении русской лексике.
3.4.1.2. Мультимедиа особое современное средство обучения лексике на уроке РКИ
3.4.1.3. Компьютерные программы при обучении лексике вьетнамских
студентовфилологов начальный этап.
3.4.2. Видеограмма эффективное средство обучения русской лексике
во вьетнамской языковой аудитории.
Выводы по третей главе
Заключение
Библиография


Русский язык способствует вкладу русской страны в сокровищницу мировой культуры и открывает доступ к духовным богатствам мировой цивилизации русским людям и народам других стран. Именно поэтому русский язык приобретает вс больший авторитет на международной арене и вызывает желание овладеть им у миллионов людей планеты. Вс больше и больше используют русский язык как средство международного общения в политике и общественной жизни, в науке, просвещении и культуре, в экономике и туризме во многих странах мира, в том числе и во Вьетнаме. Во Вьетнаме русский язык один из иностранных языков, который изучают в разных учебных заведениях в институтах, училищах, в общеобразовательных школах и в школах с углублнным изучением иностранных языков. Преподавание русского языка как иностранного во Вьетнаме имеет длительную историю более лет. Мы можем объективно оценить путь, по которому прошло обучение русскому языку во Вьетнаме, в нм были приливы и отливы, были успехи и проблемы. В году Министерством образования и подготовки кадров СРВ была принята Единая программа преподавания иностранных языков в языковых вузах СРВ Ханой , отражающая стратегию подготовки специалистов по иностранным языкам в том числе и по русскому языку на новом этапе развития. На занятиях по русскому языку со студентамифилологами в качестве конечной цели выдвигается свободное владение языком в его устной и письменной формах, в границах, близких к уровню владения языком его носителями. Приобретение знаний о системе языка и умение пользоваться такими знаниями в будущей профессиональной деятельности педагога или переводчика. Одновременно в процессе обучения русскому языку студенты должны познакомиться и с образом жизни русского народа, с его духовными ценностями, его историей и современной действительностью, национальной культурой, что позволяет углубить лингвострановедческие знания, расширить кругозор студентов о фактах родной культуры на основе сопоставления и во взаимодействии с русской культурой. Согласно программе преподавания иностранных языков в языковых вузах Вьетнаме, в системе вьетнамского вузовского обучения применительно к занятиям по русскому языку со студентамифилологами выделяют три этапа начальный, продвинутый и завершающий, которые между собой тесно связаны. Каждый из них является органической частью системы обучения, имеет свои цели и задачи, требования к содержанию языковой и коммуникативной компетенции, приемы и методы обучения. В рамках начального вьетнамского вузовского обучения около 0 часов обеспечивается достижение базового уровня владения языком. Вьетнаме. В е годы вьетнамские преподаватели русского языка проводили обучение языку по советской модели, не учитывая специфические условия обучения во Вьетнаме. Второй этап г. В течение г. Вьетнаме продолжалась культурная революция, которая привела к разрушению сформированной ранее системы образования, в том числе и преподавания русского языка. Сократилось обучение русскому языку в средних школах. Научная и учебная деятельность в целом сократилась, что привело к снижению качества подготовки специалистов и сокращению численности изучающих русский язык. Третий этап начало х. С года начался подъем в обучении русскому языку. В ноябре года была создана Всевьетнамская редакционная комиссия по вопросам составления и редактирования учебных пособий по русскому языку в высших учебных заведениях. От имени Госкомитета по делам образования она регулировала работу в области обучения иностранным языкам. Была утверждена для пробной реализации новая Учебная программа для преподавания русского языка на начальном этапе по специальности русский язык и литература для высших учебных заведений. Под руководством данной Комиссии были составлены более ста учебных пособий на разных языках. Важным событием в развитии обучения русскому языку во Вьетнаме стало создание Вьетнамской ассоциации преподавателей русского языка и литературы ВАГТРЯЛ , это свидетельствует о начале нового этапа развития обучения русскому языку во Вьетнаме. При ассоциации издается журнал Русский язык во Вьетнаме.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.276, запросов: 108