+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русская фразеология в практике преподавания русского языка как иностранного филологам

  • Автор:

    Чернова, Наталья Владимировна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    197 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение.
Глава I. Основные теоретические проблемы современной фразеологии
русского языка как науки.
1.1. Определение понятия фразеология.
1.2. Проблемы классификации фразеологизмов.
1.3. Структурнограмматическая основа классификации фразеологизмов
1.4. Национальнокультурная специфика фразеологии
1.4.1. Проблемы национального и интернационального в семантике фразеологизмов
1.4.2. Эквивалентность и безэквивалентность фразеологических единиц
Выводы.
Глава II. Проблемы дидактики н методики в учебном процессе
2.1. Основные положения методики прсподаванияиностранных языков
2.2. О методике обучения русскому языку как иностранному и о месте . изучения фразеологии в этом процессе .
Выводы.
Глава III. Изучение фразеологических единиц в иностранной аудитории
студеитовфнлологон
3.1. Уровень коммуникативнопрагматической компетенции иностранных студентовфилологов в области фразеологии
3.2. Общие методические рекомендации для обучения иностранцев русским фразеологическим единицам и система упражнений для работы в аудитории
Выводы.
Глава IV. Методические рекомендации к занятиям по усвоению
фразеологизмов определенной тематики или объединенных
опорным словом.
4.1. Русские фразеологизмы с компонентом вода
4.2. Русские фразеологизмы с компонентом душасердце
4.3. Русские фразеологизмы с компонентом числительное.
4.4. Русские фразеологизмы с компонентом цветообозначепие
4.4.1. Фразеологизмы с компонентом темный.
4.4.2. Фразеологизмы с компонентом черный.
4.4.3. Фразеологизм с компонентом красный.
4.4.4. Фразеологизмы с компонентом белый
4.4.5. Фразеологизмы с компонентом зеленый
4.5. Русские фразеологизмы в художественном тексте
Заключение
Список использованной литературы


Более того, за пределами фразеологизмов русского языка, согласно данной статье, остаются: словосочетания, из которых одно получает значение, обусловленное только данным сочетанием слов (золотая молодежь); глагольно-имеииые словосочетания типа читать мораль, называемые описательным оборотом; глагольно-именные словосочетания типа доводить до бешенства со значением «приводить в какое-либо определенное состояние»; именные и глагольные словосочетания, образованные путем повторения одного и того же слова (дурак-дураком); пословицы и поговорки; крылатые слова (как тысяч братьев); составные термины {духовноелицо). Можно привести еще примеры определений фразеологизмов. В.П. Жуков определяет фразеологизм как «устойчивую, воспроизводимую, разделыюоформленную единицу языка, состоящую из компонентов, наделенную целостным (реже частично целостным) значением и сочетающуюся с другими словами. Фразеологизм начинается там, где кончается семантическая реализация его компонента" (Жуков, , с. Фразеологизм имеет признаки: 1) смысловую целостность, 2) устойчивость, 3) наличие переносного значения, 4) экспрессивно-эмоциональную выразительность», - пишет А. М. Бабкин (, с. Сужение границ фразеологии и ограничение числа объектов ее рассмотрения, которые даны А. И. Молотковым, представляются неоправданными. Нельзя не согласиться с А. И. Ефимовым, который пишет о том, что ряд исследователей относит к фразеологизмам только единицы, эквивалентные слову (см. А.М. Бабкина, данное выше), называя это «перенесением лексикографического метода исследования» на область фразеологии (Ефимов, , с. В книге «Стилистика художественной речи» фразеологические обороты определяются так: «под фразеологическим составом языка разумеется запас ходячих, метких, часто повторяемых, устойчивых, в смысле порядка слов, «крылатых» выражений, которые бытуют в языке и которые находят в художественном произведении самое различное применение» (там же, с. Далее: «фразеология обычно начинается там, где свободное лексическое значение слова заслоняется фразеологически связанным, когда какое-либо словосочетание становится повторяемым, общеизвестным, «крылатым», отличающимся образностью, возможностью переносного употребления. Н.М. Шанский в книге «Фразеология современного русского языка» в главе «Понятие «фразеологический оборот» подробно останавливается на данном вопросе. Воспроизводимость, целостность значения, устойчивость структуры и состава, непроницаемость отграничивают, по его мнению, фразеологизмы от свободных словосочетаний. От слов же фразеологизмы отличаются по структуре и составу (слова состоят из морфем, а фразеологизмы из слов), а также по своему акцентологическому оформлению (имеют два и более ударений). Здесь же дается и собственно определение, что же считать фразеологизмом: «Фразеологический оборот - это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух и более ударных компонентов словного характера, фиксированная по своему значению, составу, структуре» (Шанский, , с. Вопрос о классификации ФЕ является важнейшим после принципов отбора фразеологического материала. Существуют различные варианты классификации фразеологизмов в лингвистической литературе, их можно разделить на пять позиций, поскольку производятся классификации на различных основаниях. Наиболее распространенными и общепризнанными являются классификации по особенностям семантики фразеологизмов и их компонентов, основанные на степени семантической слитности фразеологических оборотов. Впервые данная классификация была предложена В. Виноградов, , с. Основываясь на этой классификации и развивая идеи В. Н.М. Шанский в книге «Фразеология современного русского языка» расширяет рамки данной классификации, включив в нее «фразеологические выражения», которые «семантически членимы и состоят из слов со свободным значением», «могут быть коммуникативного характера, суждения, предложения по структуре» (Шанский, , с. Впервые классификацию фразеологизмов по соотнесению их с частями речи дал И. И. Срезневский в работе «Замечания об образовании слов и выражений», где он пишет:.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.173, запросов: 962