+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Обучение пониманию содержания русского учебно-научного текста в 5 классе с полиэтническим составом учащихся

  • Автор:

    Маркова, Мария Вениаминовна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    227 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава I. Лингвометодические и психолингвистические основы научного текста в обучении русскому языку как неродному в 5м классе .
1.1. Категории научного текста .
1.2. Типы научного текста
1.3. Специфика научного стиля
1.4. Особенности стиля школьного учебника
1.5. Типология текста школьного учебника естественнонаучного цикла .
Выводы по первой главе.
Глава II. Моделирование научного текста школьного учебника.
2.1. К вопросу о моделировании научного текста естественнонаучного цикла
2.2. Лингвометодические и методические основы понимания
темы текста учебника
2.3. Лингвистические и психолингвистические основы понимания коммуникативной задачи текста учебника
2.4. Лингвистические основы членения текста школьного
учебника
2.5. Психолингвистические основы понимания данной и новой информации текста школьного учебника
Выводы по второй главе.
Глава III. Методическая система работы над учебнонаучным текстом при изучении природоведения в 5м классе .
3.1. Лингво дидактические условия практического овладения учебнонаучным текстом анализ программы, учебников
3.2. Двуязычие и его психологические особенности.
3.3. Система умений в обучении пониманию содержания учебнонаучного текста
3.4. Особенности понимания учащимися 5го полиэтнического класса учебнонаучного текста предметов естественнонаучного
цикла материалы констатирующего эксперимента
3.5. Содержание и организация учебного материала по теме исследования .
3.6. Основы методики преподавания русского языка как неродного
3.7. Частнометодические принципы и методы обучения учебнонаучному тексту
3.8. Методика работы с учебнонаучным текстом естественнонаучного цикла в полиэтнических классах.
3.8.1. Работа над типовыми фрагментами текстов школьного учебника .
3.8.2. Работа над лексикой учебнонаучного текста
3.8.3. Работа над грамматикой учебнонаучного текста
3.8.4. Работа над элементами внутритекстовых связей
3.8.4.1. Обучение пониманию темы текста
3.8.4.2. Обучение пониманию коммуникативной задачи
3.8.4.3. Обучение пониманию данной и новой информации текста
3.8.4.4. Обучение пониманию микротемы текста
3.8.4.5. Комплексный анализ обучения пониманию внутритекстовых связей.
3.9. Эффективность обучения пониманию содержания учебнонаучного текста учащимися 5го полиэтнического класса материалы обучающего эксперимента .
Выводы по третьей главе.
Заключение .
Список использованной литературы


Н. Кожина пишет, что, внося традиционные ограничения на использование экспрессивных и эмоциональных средств, на отбор морфологических и синтаксических средств, научная речь жертвует многими возможностями литературного языка ради принципиальной системности, ясной логичности и строгой точности (Кожина, ). Безусловно, с этим нельзя не согласиться. Однако высказывание ученого относится к строго научной речи, мы же исследуем особый пласт научного стиля школьного учебника, для которого напротив, характерно использование экспрессивных и эмоциональных средств, например: «Мы с вами живем в эпоху динозавров! Нет-нет, не удивляйтесь этому заявлению! А теперь вообразите то, чего нет перед глазами». Приведенные в тексте диссертации примеры взяты из учебника по природоведению для 5 класса (Плешаков, Сонин, ). Научный текст представляет собой разновидность текста общелитературного языка, выделяясь рядом грамматических, лексических, структурно-семантических и логико-композиционных особенностей. Базовые категории текста выделяются и описываются в лингвистике текста и являются общими для широкого набора текстов, функционирующих в разнообразных сферах речевого общения (научной, деловой, средствах массовой коммуникации, учебной, производственной и др. Принадлежность к сфере научного общения, научной деятельности накладывает на базовые категории текста определенные ограничения, которые обусловливают отбор и употребление определенных лексико-грамматических средств, использование специальных структурных, логико-композиционных схем организации текстового материала. В настоящее время в лингвистике текста отсутствует однозначный, общепринятый набор грамматических категорий текста, наблюдаются терминологические расхождения в определении тех или иных текстовых категорий. Но, несмотря на это, выделяют ряд текстовых категорий, достаточно хорошо и полно описанных в литературе применительно к разным типам текста (Гальперин, ). Присущие научному стилю речи логичность, точность, строгость, отвлеченность, обобщенность, информативность находят отражение практически во всех текстовых категориях. Рассмотрим подробнее эти категории. Категория связности является наиболее изученной, так как именно с поиска формально выраженных средств и способов организации целого текста начиналась лингвистика текста. Первоначально связность определялась как эксплицитно выраженная связь между соседними предложениями текста, позднее понимание связности расширилось. Кожевникова, ), как способность текста удерживать предмет обсуждения, поворачивая его разными сторонами, и плавно переходить от одного предмета к другому (Мете, Митрофанова, ). Существуют различные классификации средств связности. Одной из наиболее распространенных является группировка средств связи в зависимости от их языкового выражения. По этому признаку выделяют: 1) лексические средства связи (полные, синонимические, контекстуальные), 2) лексико-грамматические (союзы, союзные наречия, вводные слова и словосочетания) и 3) грамматические (видовременные формы глаголов, порядок слов). Без обучения способам связности не может состояться обучение пониманию научного текста. Поэтому в работе над пониманием развития информации мы попутно будем обращаться к этим способам, будем опираться на ту работу по лексике и фамматике, которая должна предшествовать работе над пониманием текста. Однако в цели нашего исследования не входит специальная разработка методики обучения нерусских школьников лексике и грамматике. Пока эти темы почти не исследованы. Безусловно, до -х годов нерусские дети, окончившие школу, хорошо владели русским языком. В любой республике русский язык считается языком межнационального общения. В настоящее время языковая ситуация изменилась в связи с изменением политической ситуации. Для новой языковой ситуации таких разработок почти нет. Конечно, разрабатывая темы по обучению нерусских школьников лексике и фамматике, необходимо будет обратить внимание на то, как средства связи научного текста представлены в учебнике русского языка как родного.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.228, запросов: 962