Формирование слухопроизносительных навыков у китайских учащихся на материале текстов по специальности Нефтегазовое дело : базовый и первый сертификационный уровни владения русским языком

Формирование слухопроизносительных навыков у китайских учащихся на материале текстов по специальности Нефтегазовое дело : базовый и первый сертификационный уровни владения русским языком

Автор: Полякова, Юлия Давидовна

Шифр специальности: 13.00.02

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2008

Место защиты: Москва

Количество страниц: 225 с. ил.

Артикул: 4100215

Автор: Полякова, Юлия Давидовна

Стоимость: 250 руб.

1.1. Лингводидактические принципы обучения китайских
учащихся в процессе формирования слухопроизносительных
навыков.
1.1.1. Теоретические и методические подходы к формированию слухопроизносительных навыков
1.1.2. Документальная база современной методики преподавания русского языка как иностранного
1.1.3. Основные принципы обучения китайских учащихся в
процессе формирования слухопроизносительных навыков.
1.2. Проблемы формирования слухопроизносительных навыков
1.2.1. Терминологическая база формирования
слухопроизносительных навыков.
1.2.2. Физиологическая основа формирования
слухопроизносительных навыков.
1.2.3. Способы формирования слухопроизносительных навыков
1.3. Особенности учсбнопознаватсльной деятельности китайских учащихся технического профиля обучения.
1.3.1. Особенности учащихся технического профиля обучения.
1.3.2. Когнитивные особенности китайских
учащихся.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1.
ГЛАВА 2. Лингводидактическое обоснование процесса формирования слухопроизносительных навыков у китайских учащихся на материале текстов по специальности.
2.1. Обоснование необходимости сопроводительного фонетического курса для китайских учащихся на базе текстов по специальности на базовом и первом сертификационном уровнях обучения.
2.2. Сопоставительный анализ русской и китайской фонетических систем и лингвистический прогноз отклонений от нормы в процессе формирования слухопроизносительных навыков у китайских учащихся, достигших элементарного уровня владения языком.
2.2.1. Типологические особенности фонетической системы русского и китайского языков.
2.2.2. Вокалическая и консонантная система русского и китайского языков.
2.2.3. Прогноз трудностей и ошибок китайских учащихся в процессе формирования слухопроизносительных навыков.
2.3. Понятие ошибки и классификация ошибок в речи китайских учащихся
2.3.1. Акцент как результат влияния родного языка.
2.3.2. Интерференция как одна из причин разрушения слухопроизносительных навыков
2.3.3. Классификация ошибок китайских учащихся, достигших элементарного уровня владения русским языком
2.4. Анализ ошибок китайских учащихся, достигших
элементарного уровня владения русским языком
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ
ГЛАВА 3. Модель формирования слухопроизносительных навыков у китайских учащихся на базовом и первом сертификационном уровне владения языком на материале текстов по специальности Нефтегазовое дело и результаты опытноэкспериментального
обучения.
3.1. Разведывательный эксперимент, выявление стартовых знаний, умений и навыков, полученных по достижении элементарного уровня
владения языком
3.2. Экспериментальное обучение на базовом уровне владения
языком.
3.3. Экспериментальное обучение на первом сертификационном уровне владения языком.
3.4. Практическое значение сопроводительного фонетического курса
на базе текстов по специальности.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ


Эти различия обусловливают особенности преподавания русского языка учащимся различных национальноязыковых контингентов. Лингвистически обоснованная методика обучения иностранцев русскому произношению исходит из выявления особенностей русской фонетики в сопоставлении с другими фонетическими системами. Как писали С. А. Барановская и М. М. Галеева, преподаватель, работающий с иностранцами, должен хорошо представлять себе отличия артикуляционной базы и фонологической системы русского языка и родного языка учащихся. Отличительные особенностизвукового строя русского языка наиболее полно выявляются лишь при сопоставлении его с другими фонетическими системами . В Московском энергетическом институте в году издан Сборник упражнений по фонетике для студентовкитайцев. В этом сборнике упражнений дан подробный сравнительный анализ артикуляций русских и китайских звуков. Звуки рассматриваются в сопоставлении друг сдругом и звуками родного языка. Наряду с принципом учета родного языка обращалось внимание на особенности национальной культуры, то есть изучение языковых фактов сопрягалось с изучением культуры взаимодействующих языков. Эти принципы рассматривались как принципы национальной ориентации в обучении русскому языку как иностранному. На основе сопоставительных исследований были созданы специальные фонетические курсы, предназначенные для студентов разных национальностей, например Краткий курс фонетики русского языка для китайцев Тепляковой М. Вопросы постановки русского литературного произношения полякам П. С. Карабчинской М. Фонетические упражнения по русскому языку для немцев Т. Н. Рожковой М. Фонетические упражнения по русскому языку для чехов Л. М. Масловской М. М.В. Всеволодовой М. Пособия включают материал по звуковому составу русского языка и основным правилам русского произношения. В пособиях описаны общие трудности и типичные ошибки, вытекающие из особенностей русской фонетики и фонетики родного языка учащихся. В году была создана кафедра русского языка как иностранного в Университете дружбы народов. Эта кафедра под руководством Е. И. Мотиной внесла большой вклад в развитие теоретической и практической фонетики как аспекта преподавания русского языка как иностранного. По инициативе Е. И. Мотиной на подготовительном факультете фонетика впервые была выделена в качестве самостоятельного предмета в практике преподавания русского языка как иностранного. Поскольку в организационной структуре кафедры ведущим был принят принцип региональной языковой общности студентов, фонетический аспект получил национально и лингвоориентированную специфику. Е.И. Мотиной обучение начиналось с двухнедельного вводного курса. В процессе усвоения этого курса закладывались база фонетической системы русского языка. С учетом интерферирующего влияния родного языка или языкапосредника студента разрабатывалась методика динамического управления процессом артикулирования при постановке русского произношения. С года выходят вводнофонетические курсы для африканцев Т. В. Горячева, И. Н. Ермоленко, И. М. Логинова для индонезийцев М. М. Галеева, Л. Г. Зубкова , для цейлонцев З. И. Абросимова, Е. Р. Максимова , для индийцев Калинина, Е. В. Сорокина , для арабов Н. И. Самуилова, А. И. Широченская и другие. В.Н. Вагнер предложила термин лингвоориентированная методика, который, по ее мнению, более точно выражал суть методики преподавания русского языка в мононациональных группах . Предложенная В. Н. Вагнер методика базируется на положениях психолингвистики, на данных анализа языков, который предполагает выявление сходств и различий, данных анализа речевых ошибок учащихся. А также данная методика учитывает национальные методические традиции изучения языков на родине студентов. В году издано пособие для преподавателей, занимающихся с иностранцами Е. А. Брызгуновой Практическая фонетика и интонация русского языка. Еще одно крупное направление в обучении русскому языку как иностранному в е годы было связано с разработкой сознательнопрактического метода обучения. Этот термин, предложенный известным психологом Б.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.947, запросов: 108