+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Педагогические условия развития культурологической компетенции при обучении иностранному языку

  • Автор:

    Булыгина, Маргарита Викторовна

  • Шифр специальности:

    13.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1997

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    173 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

1 Историкологический анализ проблемы. .
1.2. Социальнопедагогическая трактовка понятия культурологическая компетенция в зарубежной и отечественной литературе .
1.3. Педагогические факторы, определяющие развитие культурологической компетенции субъектов образовательного процесса .
Выводы. .
ГЛАВА II.РЕЗУЛЬТАТЫ ОПЫТНОЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО РАЗВИТИЮ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ НЕСПЕЦИАЛЬНОГО ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА
2.1.Технологическая характеристика организации экспериментальной работы .
2.2. Педагогический потенциал аутентичных текстовых материалов и носителей информации в комплексе педагогических условий развития культурологической компетенции будущих учителей. 6.
2.3. Показатели эффективности развития культурологической компетенции 9.
Выводы 4.
Заключение 5.
Библиография


Однако, перечисленные идеи не нашли широкого применения в е годы, а общеобразовательное значение предмета иностранный язык усматривалось по сути в накоплении определенного теоретического багажа и
проявлялось в прямом переносе содержания языкознания в методику обучения иностранным языкам, когда чтение зачастую подменялось филологическим анализом текста фонетическим, лексическим, грамматическим. В течение десяти последующих лет основным содержанием обучения явилось пространное объяснение лексических, фонетических, грамматических явлений и изучение правил. Собственно чтению предшествовало развернутое введение в содержание, нередко включавшее на заключительном этапе уже готовый перевод, сделанный учителем. Содержательная сторона текстов была на втором плане, т. Тексты были излишне идеологизированы и содержали минимальную информацию о стране изучаемого языка. Другая крайность популяризировалась в методике Е. И.Аничкова и поддерживалась Н. Н.Гореловой и Р. П.Недеялковым. Так, Е. И.Аничков предлагал поновому прямой метод с опорой исключительно на ощущение и память, использование перевода , что тоже было отвергнуто многими методистами И. И.Богданова, Ф. Малирж, В. Циха , 6. Педагогические и методические идеи предыдущего десятилетия преобладали и в е годы. Их итогом явилось то, что учащиеся много узнавали о языке, но не изучали самого языка и почти не касались изучения культуры народа, язык которого им преподавался. Недостаточное внимание к содержанию учебных текстов сделало процесс обучения языкам скучным и неинтересным, и, как следствие этого, констатировалось слабое знание иностранного языка как в школе, так и в вузе. Основной проблемой как х, так и х годов было элементарное отсутствие учебников и учитслейспециалистов.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.267, запросов: 962