+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Педагогические основы обучения иноязычному информативному чтению

  • Автор:

    Лысанова, Наталья Витальевна

  • Шифр специальности:

    13.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Якутск

  • Количество страниц:

    201 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.
I Педагогические основы обучения иноязычному информатив
ному чтению в контексте эмоциональносмыслового подхода.
1 Информативное чтение как вид речевой деятельности
2 Формирование навыков и умений, профессиональных и мораль
ных качеств личности в контексте эмоциональносмыслового подхода.
3 Взаимосвязь обучения чтению с профилирующей дисциплиной
при подготовке специалистов к межкультурной деловой коммуникации.
II Содержание и опытноэкспермеятьльная проверка модели
обучения информативному чтению на основе эмоциональносмыслового подхода.
1 Выявление уровня развития навыков чтения на английском языке у
слушателей 1 курса ЯФ ЮИ МВД РФ
2 Модель обучения иноязычному информативному чтению
3 Умения информативного чтения и упражнения, направленные на
их формирование.
4 Опытноэкспериментальная проверка разработанной модели обучения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ


Однако, опыт преподавания иностранному языку и специальные проверки, проведённые в юридическом институте, показали, что около % слушателей к концу обязательных аудиторных занятий не владеют навыками чтения оригинальных текстов по специальности на иностранном языке и умением извлекать из них нужную информацию. Данная проблема давно привлекает внимание методистов и психологов. Имеется большое количество работ, рассматривающих различные аспекты совершенствования обучения чтению, в том числе фундаментальные работы И М. Бермана, Вейзе, З. И. Клычниковой, С. К. Фоломкиной. При обучении чтению много внимания уделяется исследованию различных видов чтения и приёмам работы над ними (И Н. Григоренко, ; Г. Савченко, ; Н. И. Шевченко, и др. В связи с обучением чтению рассматривается также проблема взаимосвязанного обучения различным видам речевой деятельности (Н. И. Беришвили, ; Т. С. Серова, и др. Появились психолингвистические работы, исследующие роль смысловой структуры текста в его понимании, а также несколько методических работ по обучению чтению, базирующихся на исследованиях смысловой и композиционной структуры текста (A. A. Вейзе, ; А. Н. Волосова, и др. А.М. Кушнир разработал природосообразный подход в обучении чтению. Обучение опирается на эмоционально -образную сферу личности, на целостное психологическое содержание человеческой сущности, несущее в себе единство ценностных, информационно - коммуникативных, эмоционально - образных, абстрактно - понятийных и других процессов и состояний человеческого сознания, обладающего собственной позицией в жизненном пространстве. Чтение понимается как активный процесс, побуждаемый и регулируемый целями, мотивами, установками, ценностными ориентациями; как процесс понимания информации во всём многообразии языковых фактов, языковых средств и вызываемых ими переживаний; как одна из форм познавательной коммуникации личности в широком контексте жизнедеятельности, выходящая за рамки речевых функций. Чтение рассматривается не только как вид речевой деятельности, но и как одна из основных форм познания и общения. Мотивом деятельности чтения и письма является интерес к содержанию текста. Анализ публикаций, связанных с проблемой иноязычного чтения, показывает, что чтение, нацеленное на извлечение смысловой информации и на её присвоение, всегда было предметом пристального внимания психологов, методистов, лингвистов и социологов. Такое чтение мы называем информативным чтением. З.И. Клычникова определяет иноязычное чтение как « процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка» (7, с. И.Л. Бим и А. Поскольку текст может содержать информацию различного вида, следует подчеркнуть, что в случае информативного чтения речь идёт об извлечении смысловой информации иноязычного текста. Это отражается в тех названиях, которые дают исследователи этому процессу: ((коммуникативное чтение» (С. Ф. Шатилов), «самостоятельное смысловое чтение» (A. A. Маркина), «профессиональное чтение» (И. П. Осипова) и т. Термин «информативное чтение» был впервые использован в отечественной научной литературе И. М. Берманом в г. Под чтением он понимал ((извлечение из текста содержательной информации. В г. Р. Бамбергера. Его классификация содержит типов чтения, в том числе «информативное чтение» (Das informierende Lesen). Вслед за ним Г. Гирл выделяет « информативное чтение» (informatorisches) в качестве отдельного вида. Позже И. В. Рахманинов использует этот термин для обозначения важнейшего качества иноязычного чтения в условиях высшей школы, утверждая что «. На эту же особенность иноязычного чтения, но в условиях средней школы, указывает в своем исследовании С. К. Фо-ломкина: «Рассматривая чтение на всех ступенях обучения прежде всего как речевую деятельность, мы считаем, что оно должно быть для учащихся информативным». В г. Теория иноязычного информативного чтения развивается и в работах М. В. Ляховицкого, Роки Ревилья Марсия. Однако ни сам процесс информативного чтения на иностранном языке, ни педагогические условия обучения данному виду речевой деятельности четко не выделялись.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.296, запросов: 962