Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Лысанова, Наталья Витальевна
13.00.01
Кандидатская
1999
Якутск
201 с.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.
I Педагогические основы обучения иноязычному информатив
ному чтению в контексте эмоциональносмыслового подхода.
1 Информативное чтение как вид речевой деятельности
2 Формирование навыков и умений, профессиональных и мораль
ных качеств личности в контексте эмоциональносмыслового подхода.
3 Взаимосвязь обучения чтению с профилирующей дисциплиной
при подготовке специалистов к межкультурной деловой коммуникации.
II Содержание и опытноэкспермеятьльная проверка модели
обучения информативному чтению на основе эмоциональносмыслового подхода.
1 Выявление уровня развития навыков чтения на английском языке у
слушателей 1 курса ЯФ ЮИ МВД РФ
2 Модель обучения иноязычному информативному чтению
3 Умения информативного чтения и упражнения, направленные на
их формирование.
4 Опытноэкспериментальная проверка разработанной модели обучения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Однако, опыт преподавания иностранному языку и специальные проверки, проведённые в юридическом институте, показали, что около % слушателей к концу обязательных аудиторных занятий не владеют навыками чтения оригинальных текстов по специальности на иностранном языке и умением извлекать из них нужную информацию. Данная проблема давно привлекает внимание методистов и психологов. Имеется большое количество работ, рассматривающих различные аспекты совершенствования обучения чтению, в том числе фундаментальные работы И М. Бермана, Вейзе, З. И. Клычниковой, С. К. Фоломкиной. При обучении чтению много внимания уделяется исследованию различных видов чтения и приёмам работы над ними (И Н. Григоренко, ; Г. Савченко, ; Н. И. Шевченко, и др. В связи с обучением чтению рассматривается также проблема взаимосвязанного обучения различным видам речевой деятельности (Н. И. Беришвили, ; Т. С. Серова, и др. Появились психолингвистические работы, исследующие роль смысловой структуры текста в его понимании, а также несколько методических работ по обучению чтению, базирующихся на исследованиях смысловой и композиционной структуры текста (A. A. Вейзе, ; А. Н. Волосова, и др. А.М. Кушнир разработал природосообразный подход в обучении чтению. Обучение опирается на эмоционально -образную сферу личности, на целостное психологическое содержание человеческой сущности, несущее в себе единство ценностных, информационно - коммуникативных, эмоционально - образных, абстрактно - понятийных и других процессов и состояний человеческого сознания, обладающего собственной позицией в жизненном пространстве. Чтение понимается как активный процесс, побуждаемый и регулируемый целями, мотивами, установками, ценностными ориентациями; как процесс понимания информации во всём многообразии языковых фактов, языковых средств и вызываемых ими переживаний; как одна из форм познавательной коммуникации личности в широком контексте жизнедеятельности, выходящая за рамки речевых функций. Чтение рассматривается не только как вид речевой деятельности, но и как одна из основных форм познания и общения. Мотивом деятельности чтения и письма является интерес к содержанию текста. Анализ публикаций, связанных с проблемой иноязычного чтения, показывает, что чтение, нацеленное на извлечение смысловой информации и на её присвоение, всегда было предметом пристального внимания психологов, методистов, лингвистов и социологов. Такое чтение мы называем информативным чтением. З.И. Клычникова определяет иноязычное чтение как « процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка» (7, с. И.Л. Бим и А. Поскольку текст может содержать информацию различного вида, следует подчеркнуть, что в случае информативного чтения речь идёт об извлечении смысловой информации иноязычного текста. Это отражается в тех названиях, которые дают исследователи этому процессу: ((коммуникативное чтение» (С. Ф. Шатилов), «самостоятельное смысловое чтение» (A. A. Маркина), «профессиональное чтение» (И. П. Осипова) и т. Термин «информативное чтение» был впервые использован в отечественной научной литературе И. М. Берманом в г. Под чтением он понимал ((извлечение из текста содержательной информации. В г. Р. Бамбергера. Его классификация содержит типов чтения, в том числе «информативное чтение» (Das informierende Lesen). Вслед за ним Г. Гирл выделяет « информативное чтение» (informatorisches) в качестве отдельного вида. Позже И. В. Рахманинов использует этот термин для обозначения важнейшего качества иноязычного чтения в условиях высшей школы, утверждая что «. На эту же особенность иноязычного чтения, но в условиях средней школы, указывает в своем исследовании С. К. Фо-ломкина: «Рассматривая чтение на всех ступенях обучения прежде всего как речевую деятельность, мы считаем, что оно должно быть для учащихся информативным». В г. Теория иноязычного информативного чтения развивается и в работах М. В. Ляховицкого, Роки Ревилья Марсия. Однако ни сам процесс информативного чтения на иностранном языке, ни педагогические условия обучения данному виду речевой деятельности четко не выделялись.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Социально-педагогическое сопровождение безнадзорного подростка, члена асоциальной группы | Щепина, Юлия Александровна | 2006 |
Развитие инновационной компетентности руководителя сельской средней общеобразовательной школы | Кочешкова, Лариса Осиповна | 2007 |
Реконструкция обязательного обучения в Дагестане в контексте истории образования | Махамаева, Лайла Абдулмажитовна | 2008 |