Зарубежный опыт применения метода иммерсии в условиях двуязычия

Зарубежный опыт применения метода иммерсии в условиях двуязычия

Автор: Смирнова, Людмила Вениаминовна

Шифр специальности: 13.00.01

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 1999

Место защиты: Санкт-Петербург

Количество страниц: 189 с. ил.

Артикул: 243933

Автор: Смирнова, Людмила Вениаминовна

Стоимость: 250 руб.

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. Теоретические проблемы двуязычия в системе основного образования Финляндии.
1.1. Основной понятийноконцептуальный аппарат исследования
1.2. Государственное двуязычие в Финляндии
1.2.1. Экономикогеографический аспект двуязычия Финляндии.
1.2.2. Культурноисторические аспекты формирования современного финскошведского общества.
1.2.3. Языковая политика Финляндии как демократического государства.
1.2.4. Двуязычие на институциональном и семейном уровне
1.3. Педагогические аспекты исследования государственного двуязычия в системе школьного образования .
1.3.1. Общая характеристика системы образования Финляндии
1.3.2. Языковые цели системы образования Финляндии
1.3.3. Роль финского и шведского языков в базисной учебной программе основной школы Финляндии
V М
1.3.4. Соотношение между родным языком учащихся и основным языком обучения.
1.3.5. Языковая гомогенность и гетерогенность учащихся
ВЫВОДЫ по первой главе
Глава 2. Методические подходы к применению педагогических технологий в системе основного образования Финляндии в . условиях двуязычия
2.1. Характеристика основных методов исследования.
2.2. Основные положения теории педагогической технологии
2.3. Анализ психологопедагогической литературы по проблеме развития билингвизма.
2.3.1. Психологопедагогическая характеристика билингвизма
2.3.2. Учет фактора интерференции при обучении языкам
2.3.3. Роль родного языка в обучении и проблема его сохранения.
2.4. Базисный учебный план основной школы по языкам неродной государственный иили иностранные языки
2.5. Программа К1ММОКЕ расширение возможностей изучения иностранных языков в школьной системе образования.,
2.6. Преподавание школьных дисциплин на иностранном языке
ВЫВОДЫ по второй главе
Глава 3. Обучение шведскому языку в Финляндии как второму государственному на основе применения метода иммерсии
3.1. Метод иммерсии в обучении шведскому языку в основной школе Финляндии.
3.1.1. Направления в обучении языкам в освещении лингводидактики Финляндии как основа разработки метода иммерсии
3.1.2. Канадский метод иммерсии.
3.1.3. Организация эксперимента по обучению шведскому языку
в Финляндии с применением канадского метода иммерсии
3.1.4. Основные положения обучения по методу иммерсии и учебная программа школы.
3.2. Основные принципы организации учебного процесса.
3.2.1. Организация учебного процесса при работе над определенной темой.
3.2.2. Учебное пособие и другие средства обучения при
иммерсии.
3.2.3. Преподавание основных предметов на шведском языке
3.3. Сотрудничество школы и родителей как условие успешной реализации педагогической технологии иммерсии
ВЫВОДЫ по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
БИБЛИОГРАФИЯ


В связи с этим считаем целесообразным рассмотрение некоторых условий, которые, по нашему мнению, оказали наибольшее влияние на формирование государственного двуязычия в Финляндии. Финляндия граничит на востоке с Россией, на севере с Норвегией, на северозападе со Швецией и омывается водами Балтийского моря. Финляндию причисляют к Северным странам, с которыми имеется тесный контакт во всех сферах деятельности. Финляндию и Швецию связывают их географическое расположение, историческое прошлое и современные добрососедские отношения. Швеция является экономически развитой страной с высоким уровнем культуры и образования. Финские и шведские предприятия и организации претворяют в жизнь совместные проекты. Тенденция к сотрудничеству проявилась в создании таких мощных шведскофинских финансовых и промышленных объединений как МеритаНордБанк, СтораЕнсо и другие. Благодаря тесному экономическому сотрудничеству с Финляндией, Швеция сохраняет связь с европейским валютным пространством, так как на данный момент в него не входит. Кроме того, свободные границы способствуют обмену трудовыми ресурсами, рынок труда обеих стран открыт для рабочей силы как Финляндии, так и Швеции. Швеция является одним из популярнейших мест отдыха для финнов. Стокгольм и другие города Швеции, и, соответственно, шведы прибывают для знакомства со своим восточным соседом. Тесные связи со Швецией требуют от специалистов многих отраслей экономики и культуры владения шведским языком, поэтому знания, полученные в период обучения в основной школе, способствуют продвижению в профессиональной сфере. Таким образом, шведский язык имеет сильную позицию в Финляндии как государственный язык соседней экономически высокоразвитой страны, в этом отражается особенность географического фактора двуязычия Финляндии. Число говорящих на шведском языке людей во всем мире превышает число владеющих финским языком. Тесные экономические и культурные контакты между Швецией и Финляндией способствуют сохранению и поддержке финскошведского двуязычия, рассматриваемого как экономическое преимущество Финляндии. Наряду с экономикогеографическими причинами в двуязычии страны важную роль продолжают играть исторические и культурные факторы. С начала средних веков Финляндия входила в состав Швеции, и при этом необходимо заметить, что будучи под ее властью, Финляндия не являлась колонией. Представители финских сословий участвовали на заседаниях правительства Швеции, однако государственным языком Финляндии был только шведский. В результате подписания в г. Финляндия вошла в состав Российской Империи как автономное Великое княжество Финляндское. Это явилось шагом вперед в укреплении финского национального самосознания Онни Лнрут собрал финский народный эпос Калевала, патриотическая поэзия Иоганна Рунеберга получила воодушевленный прием во всех кругах общественности. Начали открываться финноязычные школы. Шведское господство оставило свой след на культурном развитии Финляндии. Финляндии должностные лица и военоначальники, священники и господствующая буржуазия. Для определения данного сословия в настоящее время часто с отрицательным оттенком употребляется выражение шведский высший класс. В составе Российской Империи финский язык получил в Финляндии статус официального и начал стремительно развиваться как полноценный культурный язык. Владевшее шведским языком привилегированное сословие частично перешло на финский язык, став тем самым двуязычным. Этот переход обусловил изменения в ценностном миропонимании финнов и повлиял даже на семантический строй финского языка. Шведский язык
сохранил за собой статус официального языка по настоящее время, являясь наравне с финским, языком науки, техники и искусства. Шведоговорящая часть населения, как правило, не имеет корней в Швеции. Она полноценно участвовала в построении финского национального самосознания и независимой Финляндии. Этому способствовало также то, что шведы Финляндии являются национальным меньшинством, которое имеет в какойто мере привилегированный статус. Шведский является вторым официальным языком Финляндии, и шведы имеют право посещать школы, обучение в которых ведется на родном языке.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.381, запросов: 108