Интегральная модель билингвального обучения в современной российской школе

Интегральная модель билингвального обучения в современной российской школе

Автор: Сорочкина, Нина Евгеньевна

Шифр специальности: 13.00.01

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2000

Место защиты: Великий Новгород

Количество страниц: 228 с.

Артикул: 306137

Автор: Сорочкина, Нина Евгеньевна

Стоимость: 250 руб.

Интегральная модель билингвального обучения в современной российской школе  Интегральная модель билингвального обучения в современной российской школе 

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
1. Дидактикотеоретическое обоснование интегративной
модели билингвального обучения.
1.1. Модели билингвального обучения в отечественной и
зарубежной педагогике.
1.2. Сущностные характеристики интегративной модели билингвального обучения
в современной российской школе
1.3. Конструирование содержательного компонента интегративной
модели билингвального обучения
Выводы по I главе
2. Реализация интегративной модели билингвального обучения
в отечественной школе
2.1. Апробация билингвальных предметнотематических блоков как часть формирующего эксперимента
2.2. Анализ и интерпретация результатов опытноэкспериментальной
работы.
Выводы по II главе.
Заключение.
Библиография


В социолингвистическом плане языковую ситуации в России, как и в бывшем СССР можно охарактеризовать как многоязычие, о чем свидетельствуют данные переписи населения в и годах, согласно которым в СССР насчитывалось около 0 языков. Однако по своим качественным характеристикам многоязычие в СССР было неоднородным, что подтверждается многими социолингвистическими исследованиями. В литературе по социологии языка мы встретили более оснований для типологической классификации двуязычных ситуаций. А.Д. Никольский Л. Дву- и многоязычная языковая ситуация была характерна для национальных республик СССР, а также автономий, на территории которых проживали представители различных национальностей. Таким образом, билингвизм на этих территориях можно считать естественным (контактным). Однако билингвизм был характерен для городов и нехарактерен для сельской местности, где компактно проживали представители коренной национальности (Махмутов М. Несмотря на закрепленное Конституцией СССР равноправие всех национальных языков, диапазон их общественных функций был различным. Наиболее широкими общественными функциями обладал русский язык, имевший статус языка межнационального общения. Общественные же функции национальных языков определялись уровнем их внутреннего развития (Амбразас В. Михайлов), степенью компактности проживания отдельных национальностей (Туманян Э. Г.). По соотношению общественных функций языков многоязычие в СССР можно охарактеризовать как несбалансированное (непаритетное), поскольку русский язык как официальный язык межнационального общения выполнял универсальные функции, в то время как многие национальные языки имели узкую сферу применения (от семейно-бытового до языка обучения). Михайлов М. М. отмечает, что по охвату членов языковой общности билингвизм В СССР был на территории республик массовым и односторонним, в целом двуязычие характеризуется как национально-русское (, ). По степени владения вторым языком билингвизм оценивается как активный среди большей части городского населения в условиях контактного двуязычия и как пассивный среди большей части сельского населения (в отсутствии языковых контактов) (Акметкметс К. П., Андреев Н. И., Амбразас В. Махмутов М. И.). Языковая ситуация в современной России сохранила основные типологические характеристики, однако в языковой политике государства наметились некоторые изменения. Языковая политика субъектов федерации на-правлена на расширение диапазона общественных функций национального языка при сохранении русского как государственного языка РФ, языка межнационального общения. Однако паритетное двуязычие можно считать скорее перспективой, чем действительностью, несмотря на расширение сети билин-гвальных национально-русских школ и пропаганду языков титульных наций. Подводим краткий итог вышесказанному. Итак, языковую ситуацию в России можно охарактеризовать как национально-русское, контактное (естественное), несбалансированное, одностороннее, массовое двуязычие, активное в зоне языковых контактов, пассивное вне двуязычной языковой среды. Кроме того билингвизм некоторых языковых общностей подпадает по характеристику переходный (под переходным билингвизмом подразумевается стадия переключения большинства данной языковой группы на использование второго языка как первого) (9, 3). Всестороннее рассмотрение билингвизма как сложного многоаспектного междисциплинарного феномена позволяет выделить педагогический аспект этого явления, который находит отражение, прежде всего, в различных определениях билингвального образования. Для нашего исследования представляется наиболее продуктивным междисциплинарный подход к проблеме билингвизма, причем наиболее важным мы считаем социологический, психологический и функциональный аспекты билингвизма. Педагогические аспекты билингвизма отражены в различных определениях билингвального образования. В целом под билингвальным образованием понимается использование двух языков, один из которых иностранный, в качестве средств обучения. В нашем исследовании мы будем опираться на определение, сформулированное М. Н. Певзнером и А.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.464, запросов: 108