Социально-педагогические основы формирования правовой базы последипломного образования

Социально-педагогические основы формирования правовой базы последипломного образования

Автор: Елизарова, Елена Николаевна

Шифр специальности: 13.00.01

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2001

Место защиты: Санкт-Петербург

Количество страниц: 237 с.

Артикул: 228479

Автор: Елизарова, Елена Николаевна

Стоимость: 250 руб.

Оглавление
ВВЕДЕНИЕ з
ГЛАВА 1.Творческая интерпретация гоголевских приемов в текстах В. Набокова
1. Изображение предметного мира. Оживление предметов.
2. Изображение персонажей.
а Роль деталей в изображении персонажей.
б Сопоставление в прозе Набокова.
. в Метонимия в текстах Набокова.
г Прием разложения действия на составляющие движения.
3. Роль гоголевского элемента в создании художественного мира набоковских текстов.
ГЛАВА 2. Гоголь в восприятии Набокова.
Часть 1.
1. Эссе Николай Гоголь в контексте трактовки гоголевского творчества Эхмигрантской критикой.
2. Источники эссе Николай Гоголь.
Часть 2.
1. Эссе Николай Гоголь как шровой текст.
2. Приемы создания художественного образа Н.В. Гоголя в эссе Николай Гоголь.
3. Критерии анализа произведений Н.В. Гоголя. Принципы набоковского отбора.
4. Восприятие гоголевского творчества в контексте лекций
В.В. Набокова по литературе.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ


Однако следует обратить на внимание на справедливое замечание В. Шмида, указавшего на случаи такого взаимодействия, которые отличаются от понятия диалога. Диалогизм в этих случаях рассматривается лишь как бахтинский термин. Конкретнее, имеется в виду тот случай, когда чужое слово пассивно подвергается нападению нового контекста. Именно такими случаями изобилуют тексты В. Набокова. Гоголевское слово зачастую не ведает, что послужило поводом к высказыванию. Такой случай в литературоведческих работах получил название комментария М. Каневская. Интертекстуальность, в свою очередь, подразумевает также не простые подражания, а, скорее, творческий диалог. Несомненно, в термине заложено не простое повторение, но и развитие заимствованных приемов здесь мы обнаруживает пересечение с термином традиция. Понятие интертекстуальности заключает в себе помимо притяжения отталкивание, на эксплицитном уровне это выражается в намеренном отказе от предшествующего опыта. М.М. Бахтин, исследуя роман, выделил преобладание в этом жанре чужого слова Автор говорит не на данном языке . объективированный, отодвинутый от его уст . Разноголосица и разноречие входят в роман и организуются в нем в сложную художественную систему. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. С.23. Каневская М. Искаженная цитата как ключ к новому смыслу Чехов о Гоголе ИГоголевский сборник. СПб. i x i xi i . . . . i, . Термин интертекстуальность, введенный в году Ю. Кристевой, имеет в различных теоретических трудах неоднозначную наполняемость. В осмыслении нашей проблемы гораздо предпочтительнее термин интсртекстуальность, поскольку для Набокова , как мы считаем, наиболее свойственным является не творческое развитие предшествующего опыта литературы, а свободное использование стилистики, образной системы предшественников широкое включение чужого слова в собственные тексты, обогащающее последние, и, в то же время, жестко детерминированное авторской волей. В настоящем диссертационном исследовании термин интертекстуалыюсть используется в том значении, которое придавал ему Р. Каждый текст является интертекстом, другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры. Интертекстуалыюсть в такой интерпретации цепочка цитирующих друг друга текстов показывает, как творчество Набокова связано многими параллелями с предшествующей традицией русской литературы. Барг Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., . С. 6,8. Чем больше обнаруживаются проникновения чужих слов в тексте, тем богаче ассоциативные связи, тем глубже понимается эстетическое единство произведения Набокова. Многие компоненты набоковского текста, казавшиеся случайными, непонятными, обретают в результате осознания роли чужого слова осмысленную идейную и эстетическую связь выявляются различные опенки художественного смысла. Интертекстуальность может сознательно закладываться автором текста, но может иметь неосознанный подсознательный или существующий в языке характер. В трактовке Ю. Кристевой и Р. Барта термин интертекстуальность предполагает в большей степени мозаику цитаций бессознательных и автоматических, что отнюдь не универсально, хотя бы по одному тому, что литературные реминисценции. Более широкая трактовка термина интертекстуальность по словам Г. К. Косикова, способна осуществлять преображение всех тех культурных языков, которые текст в себя впитывает. Определить осознанность интертекстуального элемента помогают биографические и историкокультурные материалы, свидетельства современников, высказывания самих авторов. Естественно, для такого автора, как В. Набоков, характерна большая доля сознательного интертекстуального конструирования, хотя и не меньшей значимостью обладает не предусмотренная автором возможность внутритекстовой смысловой индукции. Хализев В. Е. Теория литературы. М., . С. 1. Косиков Г. К. Вопр. Вып. С. .

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.317, запросов: 108