Система анализа и обработки мультилингвистической информации для адаптивного управления процессом обучения

Система анализа и обработки мультилингвистической информации для адаптивного управления процессом обучения

Автор: Карасева, Маргарита Владимировна

Шифр специальности: 05.13.01

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2002

Место защиты: Красноярск

Количество страниц: 155 с. ил

Артикул: 2320503

Автор: Карасева, Маргарита Владимировна

Стоимость: 250 руб.

Система анализа и обработки мультилингвистической информации для адаптивного управления процессом обучения  Система анализа и обработки мультилингвистической информации для адаптивного управления процессом обучения 

СОДЕРЖАНИЕ
Введение.
1. Проблема анализа и обработки мультиигвнстичсской информации для адаптивнообучающей технологии
1.1 Анализ компьютерных технологий обучения иностранным языкам.
1.2 Системные аспекты организации и применения мультингвистической адаптнвиообучающей технологии
1.2.1 Мультнлиш вистнческая адаптивнообучающая технология
1.2.2 Системные аспекты организации и применения мультнлингвистической технологии.
1.3 Структура информационного обеспечения
мультингвистической адаптивнообучающей технологии
1.3.1 Терминологические стандарты и международная регламентация терминов.
1.3.2 Многокомпонентные термины и процедуры их анализа.
1.3.3 Информационноориентированные процедуры анализа
Выводы.
2. Анализ и обработка мультингвистической информации
2.1 Формирование и частотный анализ информационнотерминологического базиса
2.2 Структурирование информационнотерминолошческого базиса.
2.3 Оптимизационная модель формирования наборов информационных блоков
2.3.1 Моделирование динамики изучения информационнотерминологического базиса с использованием цепей Маркова.
2.3.2 Модель динамики изучения информационнотерминологического базиса на основе цепей Маркова с непрерывным временем
2.3.3 Оптимизация структуры информационнотерминологического базиса.
2.3.4 Оптиматьная разбивка информационнотерминологического базиса на блоки
2.3.5 Синтез структуры информационнотерминологического базиса из заданных блоков
Выводы.
3. Система анализа и обработки мультингвистической информации
3.1 Структура системы место системы в мультингвистической технологии.
3.1.1 Интеграция систем анализа и обработки мультилингвистической информации в адаптивнообучающей технологии
3.1.2 Основные процедуры системы анализа и обработки мультилингвистической информации
3.2 Процедура формирования базиса.
3.3 Практическая реализация процедура пользователя.
3.4 Блок оптимизации информационнотерминологического базиса и его практическая реализация
Выводы
Заключение
Список используемой литературы


Компьютерные средства обучения иностранным языкам могут использоваться как при самостоятельном изучении языка, так и в рамках организованного учебного процесса по какой-либо образовательной программе. При самостоятельном изучении языка компьютерные программы могут являться как основным, так и дополнительным средством формирования, развития и совершенствования навыков владения изучаемым языкомр 2. Выбор программ и приемов работы с ними зависит от самого обучающегося: его интересов, уровня подготовки, времени, отводимого на занятия языком и т. При этом функции компьютерного и традиционного обучения разделены, и в любом случае работа с компьютерными программами не заменяет работы с преподавателем, а служит средством компьютерной поддержки обучения. На таких занятиях обучаемые могут работать как индивидуально, так и в парах и микрогруппах. Количество используемых компьютеров при этом также может варьироваться - для выполнения некоторых заданий достаточно одного компьютера. Выбор формы работы зависит от целей обучения, интересов и уровня подготовки обучаемых, имеющихся в распоряжении преподавателя программ и др[2,,,1]. Как показывает анализ информационно-обучающих технологий, используемых для освоения иностранных языков, для эффективной организации компьютерного обучения преподаватель должен уметь работать со всеми типами программ информационно-обучающей технологии, входящими в программное обеспечение обучения языку. Пользователю же можно ограничиться умением работать с текстовым процессором, компьютерными словарями и справочными программами, а также навыками печати на родном или нескольких изучаемых иностранных языках. Обучение работе с редактором текстов и некоторыми другими прикладными программами входит в стандартный курс информатики, при этом навыкам набора текста, как правило, не уделяется достаточного внимания. Для этого следует, в первую очередь, изучить терминологию и лексико-грамматические конструкции, требующиеся для работы с программами. Формирование необходимого информационно-терминологического базиса, знакомство с компьютерными словарями и другими электронными справочными программами, а также обучение компьютерному набору текста являются необходимыми условиями для успешной работы пользователя в рамках обучающей технологии, причем этот этап подготовки может быть организован в виде самостоятельного курса, нескольких вводных уроков или специальных заданий в рамках основного курса обучения[7,,,]. Еще одним условием успешной ингорации компьютерного обучения в учебный процесс является тщательно продуманная система заданий. Независимо ог того, какого типа программа используется в обучении: прикладная, инструментальная, обучающая, - преподавателю необходимо предусмотреть три блока упражнений. Текс товый редактор. Этот вид прикладных программ легче всего включить в процесс обучения языку и использовать его как для занятий под руководством преподавателя на уроке, так для внеаудиторной работы. Современные возможности редакторов -от проверки орфографии, грамматики, пунктуации, стиля до совместимости с другими программами, в том числе с компьютерными словарями, - позволяют использовать программы этого типа для выполнения самых разных видов письменных работ. Например, используя пункт меню "статистика", учащиеся всегда могут контролировать количество знаков и слов в подготовленном ими тексте. С помощью функций поиска и автозамены выполняются разнообразные задания на трансформацию текста - от замены личных местоимений и времени глаголов до лексических и грамматических конструкций, характерных для того или иного стиля письма. Работая с блоками текста, можно легко восстанавливать нарушенную последовательность изложения и корректировать структуру текста. Текст может быть также сжат, представлен в виде конспекта и, наоборот, развернут благодаря включению необходимых связующих конструкций ,,]. Работая с редактором текста, можно широко использовать одно- и двуязычные электронные словари, а в качестве источников текстовых материалов - компьютерные энциклопедии, различные электронные издания.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.538, запросов: 244