Специальное программное и информационное обеспечение мультилингвистических систем адаптивного обучения

Специальное программное и информационное обеспечение мультилингвистических систем адаптивного обучения

Автор: Шукшина, Екатерина Евгеньевна

Шифр специальности: 05.13.01

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2010

Место защиты: Красноярск

Количество страниц: 187 с. ил.

Артикул: 4736253

Автор: Шукшина, Екатерина Евгеньевна

Стоимость: 250 руб.

Специальное программное и информационное обеспечение мультилингвистических систем адаптивного обучения  Специальное программное и информационное обеспечение мультилингвистических систем адаптивного обучения 

Введение.
1. Мультилингвистическая адаптивная технология интерактивного обучения терминологической лексике.1
1.1. Мультилингвистическая среда информационнообразовательного взаимодействия при языковой подготовке специалистов.
1.2. Специфика компьютерных технологий обучения при реализации интерактивного режима.
1.3. Классификация компьютерных программ обучения языку.
1.4. Современные проблемы развития информационной технологии обучения иностранным языкам мультилингвистический подход
1.4.1. Теоретические основы мультилингвистической адаптивнообучающей технологии
1.4.2. Информационнотерминологический базис МЛтехнологии
Выводы по разделу 1.
2. Информационное обеспечение мультилингвистической технологии интерактивного обучения терминологической лексике.
2.1. Электронные частотные профессиональноориентированные словари.
2.2. Анализ и отбор текстов для формирования электронных частотных словарей
2.3. Формирование структуры информационнотерминологической базы
2.3.1. Двухуровневая структура информационного базиса.
2.3.2. Специфика построения модели обучения.
2.4. Оценка качества полученного частотного словаря.
Выводы по разделу 2.
3. Распределенная мультилингвнстическая система терминологической лексики иностранного языка
3.1. Анализ предметной области
3.2. Современные программные средства словарейпереводчиков.
3.3. Распределенный мультилингвистический словарь РМС.
3.3.1. Структурная схема РМС.
3.3.2. Модель вариантов использования
3.3.3. Описание модели данных
3.4. Архитектура РМС
3.4.1. Уровень интерфейса пользователя.
3.4.2. Уровень бизнеслогики.
3.4.3. Уровень работы с БД
3.5. Модуль автоматизированного пополнения словарной базы
3.5.1. Методы выявления информативных признаков в задаче классификации электронных текстовых документов.
3.5.2. Методы взвешивания терминов
Выводы по разделу
4. Алгоритмический аппарат адаптивной системы обучения терминологической лексике иностранного языка.
4.1. Алгоритм адаптивного обучения.
4.1.1 .Обучение как управление сложным объектом.
4.2. Формализация задачи обучения
4.3. Алгоритм обучения с моделью обучаемого
4.3.1. Метод определения объема порции обучающей информации
4.3.2. Оценка времени обучения
4.3.3. Оценка параметров модели.
Выводы по разделу
5. Инструментальные средства программной поддержки мультилингвистической системы обработки информации для интерактивного обучения
5.1. Синтез структуры распределенной мультилингвистической
системы обработки информации для интерактивного обучения.
5.2. Специальное программное обеспечение формирования информационного базиса МЛсистем адаптивного обучения
5.2.1. Специальное программное обеспечение формирования РМС
5.2.2. Алгоритм работы СПО формирования РМС
5.3. СПО адаптивной системы обучения терминологической лексике.
Выводы по разделу
Заключение.
Список использованной литературы


Частной реализацией данной структуры является система одномерной языковой подготовки англорусский, англонемецкий ИТБ и т. На рисунке 1 компоненты структуры имеют следующий смысл Т преподаватель в общем случае, виртуальный Б, Бг,Бк обучаемые. Следует отметить, что данная структура приводит к повышению производительности ПО только при тщательном подборе группы обучаемых. Имея в реальной системе разных учеников, и определяя цель как обязательное обучение всех, мы будем достигать лишь производительности самого медленно обучающегося ученика 1. Структурная схема на рисунке 2 соответствует одновременному обучению группы с использованием многих набора разных ИТБ, т. ИТБ, ИТБ2,. ИТБк. В этой структуре добавляются множественные связи компонентов, и она является более гибкой. Обеспечивается не только снижение времени на обучение, но и повышение эффективности обучения, так как присутствуют элементы индивидуального подхода к ученику, и имеется возможность адаптации ИТБ к требованиям обучаемого. Если в предыдущей структуре установить множественные связи преподавателя с учениками в этом случае нагрузка на преподавателя еще больше возрастет, то мы получим ПО, который в 1 назван индивидуальным обучением в группе, когда преподаватель контролирует обучение, т. Преимущество данной схемы может быть в полной мере реализовано только в случае, когда такой компонент как преподаватель будет дублироваться. Это повысит пропускную способность данного компонента, и позволит использовать достоинства как индивидуального, так и группового обучения. При этом не обязательно предполагать, что преподаватели обучающие алгоритмы одинаковы. Имеется принципиальная возможность построить адаптивные обучающие алгоритмы, настраиваемые в каждом конкретном случае на каждом сеансе обучения на конкретного обучаемого. Этот подход соответствует структуре с множеством преподавателей см. Множество информационных связей структурной схемы ПО, представленной на рисунке 3, назовем мультилингвистической средой информационнообразовательного взаимодействия. Следует отметить, что в отличие от традиционного процесса обучения, который при наличии множества предметных дисциплин становится многомерным, ПО, реализуемый с помощью мультилингвистической адаптивноообучающей технологии, остается одномерным процессом при наличии многомерного информационнотерминологического базиса. С другой стороны, МТБ также может быть реализован как одномерный, если установлено взаимно однозначное соответствие между разноязычными компонентами ИТБь ИГБ2,. ИТБк. Как правило, множество элементов структуры ПО, информационно связанных друг с другом посредством среды образовательного взаимодействия 1, образуют информационнообразовательную сеть в нашем случае мультилингвистическую. Очевидно, что реализация мультилингвистической информационнообразовательной сети в традиционном обучении практически невыполнимая задача. Автоматизация процесса обучения для данной структуры требует, в первую очередь, автоматизации формирования МТБ по запросам обучаемых, вплоть до динамического формирования ИТБ, а также компьютерной поддержки технологии адаптивного обучения в интерактивном режиме. Информационнотерминологический базис мультилингвистической адаптивнообучающей технологии представлен в виде электронных частотных словарей, последующее разбиение которых по частотам используется при обучении. Частотный словарь регистрирует слова, словоформы или словосочетания, которые встретились в исследованном для его составления тексте выборке. При этих элементах в словаре указываются их частоты, т. Составление частотного словаря требует значительных затрат времени, знакомства со статистической методикой наблюдений, определенной лингвистической квалификации и владения языком, на котором написан исследуемый текст. Для составления двуязычного частотного словаря, который отражал бы точную статистику слов иностранного языка и статистику их соответствий в языке перевода, потребуется во много раз больше времени и усилий, чем для создания одноязычного частотного словаря.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.236, запросов: 244