Картина мира в русской и французской фразеологии (на примере концепта Поведение человека)

Картина мира в русской и французской фразеологии (на примере концепта Поведение человека)

Автор: Кравцов, Сергей Михайлович

Шифр специальности: 10.02.19

Научная степень: Докторская

Год защиты: 2008

Место защиты: Ростов-на-Дону

Количество страниц: 391 с.

Артикул: 4295021

Автор: Кравцов, Сергей Михайлович

Стоимость: 250 руб.

ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ РУССКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ.
1.1. Фразеологическая единица как языковой знак.
1.2. Сопоставительный аспект исследования фразеологии.
1.3. Концептуальное описание мира средствами фразеологии
1.4. Национальнокультурный аспект фразеологических единиц
1.5. Познавательная ценность фразеологии
ГЛАВА II. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОНЦЕПТА И
ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА
2.1. Междисциплинарный статус концепта
2.2. Место в классификации концептов.
2.3. Структура концепта
2.4. Фразеосемантическое поле оведение человека как репрезентация концепта в русском и французском языках
2.4.1. Методика отбора языкового материала и объм поля
2.4.2. Структура поля
2.4.3. Системные отношения в составе поля
Выводы.
ГЛАВА III. ЕДИНИЦЫ С ИДЕНТИЧНЫМ ПЛАНОМ ВЫРАЖЕНИЯ
В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ФСП ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА.
3.1. Фразеологические единицы с идентичным планом выражения
и содержания.
3.1.1. ФЕ с компонентом, называющим часть человеческого организма.
3.1.2. ФЕ, образ которых связан с объектом биосферы
3.1.3. ФЕ, появившиеся в различных сферах человеческой деятельности
3.1.4. ФЕ библейского и мифологического происхождения.
3.2. ФЕ с идентичным планом выражения и различным планом
содержания
ГЛАВА IV. ЕДИНИЦЫ С СОВПАДАЮЩИМ ПЛАНОМ СОДЕРЖАНИЯ
И РАЗЛИЧАЮЩИМСЯ ПЛАНОМ ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКОМ И
ФРАНЦУЗСКОМ ФСГ ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА.
4.1. ФЕ, план выражения которых содержит только грамматическое различие
4.2. ФЕ, план выражения которых содержит общие и различные компоненты
4.3. ФЕ, в составе которых нет общих компонентов
4.3.1. ФЕ, связанные с бытовыми представлениями.
4.3.2. ФЕ, восходящие к истории и социальным отношениям.
4.3.3. ФЕ, связанные с духовной кульутрой.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ИСТОЧНИКИ ИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ


Коммерческое кафе кабаре ii доел, устой кабаре бильярд vi i i i i i доел, одним глазом играть в бильярд, а другим считать очки кегли i i доел, как собака в наборе кеглей тьерс ставка на трх первых лошадей i доел, выигрышное тьерсе и другие. Наличие подобных компонентов во французских ФЕ и их отсутствие в русских обусловлено тем, что многие виды игр, а также заведений, предназначенных для развлечений и удовольствий кабаре, бильярд, тьерсе, кегли и т. Западной Европе и лишь через определнное время получили распространение в России. В результате межъязыкового сопоставительного анализа лексического наполнения фразеологизмов выявляется также, что в составе французских ФЕ чаще встречаются компоненты, связанные с финансовоэкономической областью. Этот факт объясняется тем, что многие понятия, существующие в данной сфере общественной жизни, появились во Франции значительно раньше, чем в России, куда они пришли относительно недавно в результате е развивающихся экономических контактов с другими странами. Сопоставительный анализ лексического состава позволяет также говорить о том, что во французской фразеологии гораздо чаще, чем в русской, встречаются антропонимы собственные именования людей. В частности, многочисленными по сравнению с русскими являются французские ФЕ, содержащие имена католических святых. Это объясняется тем, что во Франции церковь, а также деятельность, связанная с христианским культом, по историческим причинам были доступны человеку в большей степени, чем в России. К французским ФЕ с антропонимическим компонентом можно отнести, например, такие, как iii доел, в день святого Гленглена, i i доел, спокоен как святой Батист, i i доел, святая Нитуш и другие. Существование фразеологизмов с подобными компонентами не случайно, т. Ю.А. Рылова, антропонимы являются важнейшим звеном, связывающим человека с непосредственным окружением и обществом в целом а, 5. Благодаря сопоставительному анализу выявляется также, что во французских ФЕ гораздо чаще, чем в русских, встречаются просторечные лексемы, употребляющиеся в грубой и бранной речи. Причм во французской фразеологии группа таких слов оказывается более многочисленной. Приведм несколько примеров французских ФЕ с такими компонентами, как дерьмо, пасть применительно к человеку, i шлюха, скотина применительно к человеку доел, как дерьмо, vi x доел, иметь дерьмо в глазах, i доел, таскать коголибо по дерьму и т. Среди рассмотренных фразеологизмов самыми многочисленными являются те из них, которые содержат лексемы и более единиц с каждым компонентом. Отметим, что все перечисленные ФЕ с данными компонентами закреплены в системе языка и фиксируются во многих фразеологических и толковых словаряхтезаурусах. Подобные русские лексемы содержатся лишь в частных словарях, таких как Словарь русской брани матизмы, обсценизмы, эвфемизмы В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной. Этот факт дат основание говорить о национальном своеобразии в понимании культуры речи у представителей французского языкового сообщества. В русской фразеологии по сравнению с французской гораздо большее место занимает лексика, отражающая реалии жизни в сельской местности. Преобладание подобных компонентов в русских ФЕ объясняется историческими факторами, прежде всего существованием в нашей стране в течение нескольких столетий монголотатарского ига и крепостного права, в результате чего значительная часть населения была привязана к земле. Реалии сельского быта, отмеченные только в русской фразеологии, известны представителям обеих культур что подтверждают словари русского и французского языка, однако, в нашей стране они получили большее распространение. Так, в России в течение многих лет выращивание овощей в собственных огородах было одним из жизненно важных занятий не только сельчан, но и горожан, что мотивирует упоминание данной реалии в следующих ФЕ огород городить, бросать камешки в огород, пускать козла в огород. В нашей стране большее распространение получили также печи, которые до сих пор используются в некоторых домах, особенно в сельской местности.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.207, запросов: 138