Юридический термин как языковой и социокультурный феномен : На материале немецкого языка семейного права

Юридический термин как языковой и социокультурный феномен : На материале немецкого языка семейного права

Автор: Гришенкова, Юлия Анатольевна

Шифр специальности: 10.02.19

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2006

Место защиты: Ярославль

Количество страниц: 291 с. ил.

Артикул: 3010819

Автор: Гришенкова, Юлия Анатольевна

Стоимость: 250 руб.

Введение
Глава I. Развитие терминоведения и изучение термина как лингвистической категории в отечественном и зарубежном языкознании
1.1 Становление и развитие терминоведения как науки
о термине в отечественном языкознании
1.1.1. История вопроса
1.1.2. Теоретические основы анализа термина в отечественной лингвистике
1.1.3 Текстовая природа термина
1.1.4. Корреляция понятий язык для специальных целей, профессиональный язык, специальный язык в российской лингвистике
1.2 Термин как основа языка для специальных целей в зарубежном языкознании
1.2.1. Понятие специальный язык в зарубежном языкознании
1.2.2. Тенденции развития языков для специальных целей
1.2.3. Современные направления развития терминоведения
1.3 Термин как элемент профессиональной коммуникации
Выводы
Глава II. Юрислингвистика как новый ракурс исследований профессиональной коммуникации
2.1 Язык и право взаимодействие в исследовании профессиональной коммуникации
2.1.1 .Становление и развитие юрислингвистики
2.1.2. Процесс законотворчества как составная часть лингвистической культуры общества
2.1.3. Вопросы описания функционирования языка права и проблема методики его исследования
2.2 Язык права как основа профессиональной коммуникации в юридической сфере
2.2.1. История развития языка права в Германии
2.2.2. Проблема классификации языка права в отечественной и зарубежной лингвистике
2.2.3. Общая лексическая и синтаксическая характеристика немецкого языка права и языка закона
2.3 Юридический термин как основа языка права
2.3.1. Понятие юридического термина в отечественной и зарубежной лингвистике
2.3.2. Проблема классификации юридических терминов
2.3.3. Особенности юридической терминологии в межкультурной коммуникации
2.3.4. Терминологические поля в юридическом дискурсе
Выводы
Глава III. Лингвистические и социолингвистические особенности описания юридической деятельности в области семейного права
3.1 Институт брака и динамика семейных отношений как отражение социальных изменений в обществе
3.2 Лингвистические характеристики языка семейного
права в социокультурном аспекте
3.2.1. Общая лингвистическая характеристика
терминов семейного права
3.2.2. Синонимия и полисемия немецкого юридического
термина семейного права в межкультурном контексте
3.2.3. Отражение динамика социальных изменений
в лексике права
3.2.4. Функциональный анализ терминологии семейного права Германии
3.2.5. Фоновые особенности терминологической лексики на примере семейного права Германии
3.2.6. Метафора и юридический термин
3.3 Словарь как модель терминографического описания
языка семейного права Германии с учетом
социокультурного компонента
Выводы
Заключение
Библиография


Разница между дефинициями термина и общеупотребительным толкованием слова отражает разницу между понятием и представлением. Понятие мысль, в которой обобщаются и выделяются предметы некоторого класса по определенным общим и в совокупности специфическим для них признакам. Представление чувственно наглядный, обобщенный образ предметов и явлений действительности, сохраняемый и воспроизводимый в сознании и без непосредственного воздействия самих предметов и явлений на органы чувств Советский энциклопедический словарь, , . Представления являются такими образами, которые не раскрывают внутренних связей предметов, следовательно, толкование общеупотребительного слова отражает черты представления, так как внутренние связи не раскрыты и не указаны существенные признаки Гринев . Разница между термином и словом обусловлена тем, что они отражают явления разных уровней мыслительной деятельности научное мышление и бытовое оперирование понятиями. Дефинированность обусловливает и такие свойства как относительную независимость от контекста и однозначность Гринев . Однозначность является одним из самых спорных свойств термина в современном терминоведении. В составе многих терминологий термин может быть и многозначен, тогда речь идет о таком явлении как межсистемная или межнаучная омонимия. Именно терминология является для термина тем полем, которое дает ему точность и однозначность, вне которого слово теряет свою характеристику термина. Следовательно, термин не нуждается в контексте так, как нуждается в нем общелитературное слово для конкретизации своего значения, так как термин связан не с контекстом, а с терминологическим полем, которое и заменяет собой контекст Реформатский 9. Группа формальных свойств затрагивает, главным образом, грамматическую характеристику. В эту группу включен также такой признак как номинативный или именной характер. Это значит, что в качестве терминов как специфических языковых единиц обычно рассматриваются имена существительные или построенные на их основе словосочетания Ахманова . Что касается прагматических свойств термина, то они во многом зависят от семантических и синтаксических свойств. Именно успешность номинации, семантическая точность и однозначность, краткость, мотивированность и деривационная способность обеспечивают внедренность термина в специальную речь. Требование актуальности и современности состоит в том, что специалисты внедряют новые термины, поскольку понятие об объекте номинации меняются. Признак интернациональной внедренности термина важен, так как он должен играть положительную роль в деле укрепления связей между учеными разных стран. Подробнее этот вопрос будет рассмотрен в гл. II в п. Э. Шульце, проведя анализ литературы, выделил свойства термина для того, чтобы на их основе определить, какие из них являются наиболее существенными и присущи всем терминам . Следствием данной работы должно стать определение термина, его дефиниция, построенная на основных признаках свойствах термина. Оценив вышеперечисленные признаки с позиции необходимых и достаточных для построения дефиниции Э. Шульце пришел к заключению, что только первый признак является наиболее значимым уже одного его достаточно, чтобы отграничить термин от других лексем. Выводы Э. Шульце представляются нам логичными, поскольку признаки со 2 по можно определить как вторичные, которые для научного определения являются избыточными. Остальные, вышеупомянутые признаки являются факультативными и присутствуют не у всех терминов. Указанные характеристики можно считать не признаками терминов, а их желаемыми свойствами, идеальными вариантами, оптимально удовлетворяющими требованиям профессиональной коммуникации специалистов. Термин, будучи в первую очередь словом, т. Разные исследователи выделяют разное количество функций языка в зависимости от разнообразия задач, выполняемых языком. Однако, на наш взгляд, особо следует отметить те функции, которые являются общими для языка и культуры, поскольку язык не может существовать вне конкретной культуры и соотносится с нею как целое и его часть.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.227, запросов: 138