Французские реалии в контексте теории языка

Французские реалии в контексте теории языка

Автор: Фененко, Наталья Александровна

Шифр специальности: 10.02.05

Научная степень: Докторская

Год защиты: 2006

Место защиты: Воронеж

Количество страниц: 514 с.

Артикул: 3388078

Автор: Фененко, Наталья Александровна

Стоимость: 250 руб.

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ с.
Глава I. ЯЗЫК И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ французские реалии как средство языкового освоения объективной действительности с.
1. Реалии сквозь призму лингвокультурологического подхода к исследованию языка с.
1.1. Реалия в аспекте теории перевода с.
1.2. Реалия в свете лингвострановедческой теории слова с.
1.3. Реалия в аспекте сопоставительной лингвистики с.
1.4. Реалия в свете теории межкультурной коммуникации с.
1.5. Реалия и проблемы языковой картины мира с.
2. Французские реалии в аспекте отражения своей действительности с.
2.1. Виртуальные денотаты с.
2.2. Актуальные денотаты с.
3. Французские реалии в аспекте освоения чужой действительности с.
ВЫВОДЫ с.
Глава II. ЯЗЫК И МЫШЛЕНИЕ французские реалии как с.
средство языкового освоения субъективной действительности
1. Понятие концепта в современной лингвистике с.
2. Опыт исследования национальной концептосферы методом
словарных дефиниций с.
3. Реалия как основа этноконнотации с.
4. Квазиденотатные реалии с.
5. Реалии как прецедентный феномен с.
6. Реалии и проблема национального стереотипа с.
7. Реалия как основа реминисценции с.
ВЫВОДЫ с.
Глава III. ЯЗЫК КАК СИСТЕМА французские реалии как средство языкового расширения с.
1. Французские реалии в аспекте отражения своей действительности с.
1.1. Эволюция культурных концептов новые реалии французской культуры с.
1.2. Ьреалии как способ обогащения словарного состава с.
2. Французские реалии в аспекте освоения чужой лингвокультуры с.
2.1. Освоение русской действительности французским языком с.
2.1.1. Русские Ьреалии во французском словаре с.
2.1.2. Русские Ьреалии во французском тексте с.
ВЫВОДЫ с.
Глава IV. ЯЗЫК И РЕЧЬ стратегии ревербализации реалий в переводе с.
1. Роль и место реалии в контексте художественного произведения с.
1.1. Художественный текст в транслятологической перспективе с.
1.2. Роль реалий в художественном тексте с.
2. Реалия и проблема национального колорита с.
3. Реалия и проблема лингвокультурной адаптации текста с.
4. Реалии и проблема импрессивной эквивалентности текстов с.
5. Компенсация как универсальный прием ревербализации реалий
при переводе с.
ВЫВОДЫ с.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ с.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ


К ономастическим реалиям, по мнению ученого, относятся 1 топонимы, имеющие культурноисторические ассоциации 2 антропонимы имена исторических личностей, общественных деятелей, ученых, писателей, популярных спортсменов, персонажей художественной литературы и фольклора 3 названия произведений литературы и искусства, исторические факты и события в жизни страны, названия государственных и общественных учреждений и многие другие. Реалии, обозначаемые апеллятивной лексикой, это 1 географические термины, передающие особенности природногеографической среды, флоры и фауны 2 некоторые слова в том числе общеизвестные термины, относящиеся к государственному устройству, общественнополитической жизни, юриспруденции, военному делу, искусству, системе образования, производству и производственным отношениям, быту, обычаям и традициям и другие Томахин ,8. Подробно описывая эти группы, исследователь сам вынужден признать сложность определения границ данного класса слов в связи с его открытым и недифференцированным характером. Вследствие этого, например, реалии художественной литературы попадают одновременно в три рубрики ономастических, а также во вторую рубрику апеллятивных реалий. Ориентация на исключительно вещные денотаты реалий заставляет Г. Д. Томахина вывести из анализируемого класса лексики психологические реалии, рекламные реалии, метафорические реалии, которые передают особенности национального характера, черты психологического склада нации, своеобразия мышления. Они не входят в сферу интересов лингвострановедения, так как не находят конкретного выражения в лексических единицах Томахин , . Кроме того, отсутствие единого критерия приводит к появлению нерядоположных понятий, ср. При этом исследователи стремятся выйти за рамки реалий и предложить комплексное описание 1, вербализующих национально культурные артефакты. В качестве примера можно привести результаты анализа ресторанных онимов названий внутригородских объектов, образующих особый вид коммерческой номинации Анисимова . Анисимова , 0. Национальное своеобразие этого типа онимов проявляется в обращении к генетической памяти народа через прецедентные имена своей культуры антропонимы, пословицы, фразеологизмы, реалии национального быта, сказки, былины, национальную символику. Анализ русских и немецких ресторанных номинаций позволяет автору выявить у них сходства и различия, обусловленные как экстралингвистическими, так и интртингвистическими факторами. Подобные исследования представляет большую ценность с точки зрения лингвокультурологии и теории межкультурной коммуникации, а также исследования номинационных процессов в разных языках. Качественно новым этапом в изучении проблемы реалии является концепция известного отечественного романиста В. Г. Гака, который в своем анализе интегрирует культурологический и функциональносемантический подходы к языковым фактам. В.Г. Гак предлагает рассматривать реалии как важную составляющую пространства культуры Гак . Гак ,9. Культура в отличие от натуры природы включает в себя все то, что создано человеком. Материальная культура охватывает сферу материальной деятельности человека орудия труда, жилища, одежда, средства транспорта и т. Эти сферы тесно взаимосвязаны и переплетены. Например, всякая одежда материальна, но в системе одежды в определенном обществе и в определенную эпоху появляются и многие факты духовного характера мода, символизация видов одежды, синтагматика и парадигматика в одежде и т. В свою очередь воспитание, обычно относимое к духовной культуре, предполагает определенные материальные факты воспитательноучебные заведения, их оборудование и т. Ввиду этого В. Г. Гак считает целесообразным различать сферы культуры разные сферы жизни общества и аспекты, проявляющиеся в разных сферах и отражающие продукты духовной или материальной деятельности людей. К сферам культуры относятся явления, перечисленные выше, и многие другие общественное устройство, искусства, религия, право, жилище, одежда, питание и т. Несмотря на четкое и логичное членение пространства культуры, автор обращает внимание на то, что в реальности границы между аспектами нечетки например, ритуалы могут частично входить в аспект организация, частично в аспект поведение.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.193, запросов: 138