Лексические испанизмы в английском языке США

Лексические испанизмы в английском языке США

Автор: Козловская, Тамара Петровна

Шифр специальности: 10.02.04

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 1984

Место защиты: Киев

Количество страниц: 271 c. ил

Артикул: 3428145

Автор: Козловская, Тамара Петровна

Стоимость: 250 руб.

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ИСПАНИЗШ В ЛЕКСИКОСЕМАНТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА США.
1. Фонетическая адаптация испанизмов
1.1. Адаптация гласных
1.2. Адаптация согласных.
2. Морфологическая характеристика испанизмов и
их грамматическая ассимиляция.
2.1. Словообразовательные элементы испанского
происхождения
3. Особенности семантической структуры испанизмов
З.. Испанизмы в американском слэнге
4. Хронологическое вхождение испанизмов в АмА.
Из. Тематическое распределение испанизмов.
Выводы из I главы
ГЛАВА П. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ИСПАНИЗШ В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ
И. Испанизмы в английском тексте.
2. Функции испанизмов в художественной речи
3. Испанские элементы в английской речи
чиканос
Выводы из И главы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Список использованной литературы


Подобную ассимиляцию можно объяснить, по всей вероятности, тем, что главную роль сыграло здесь буквенное изображение фонемы так как в АмА согласная на письме во всех случаях соответствует смычному сонанту , то и в заимствованных словах испанского происхождения она сохраняет более привычное английское произношение. Характерной особенностью исп. В начале слога перед какуминальными согласными п приобретает какуминальный оттенок в зависимости от последующего звука она может быть губнозубной, межзубной, апикальной, заднеязычной и т. Если после п находится одна из щелевых согласных, смычный оттенок исчезает, уступая место щелевой артикуляции. Произношение исп. Прежде всего это касаетсяп в положении перед гласными, когда в испанском языке она становится зубной кончик языка касается задней стенки верхних зубов, в то время как в английском кончик языка делает смычку с альвеолами. Кроме того, в позиции между гласными исп. I. Ассимилируясь в АмА, исп. Перед среднеязычными п должна уступать место . АмА подобной фонемы нет, то в соответствующих позициях произносится по законам американской фонологической системы vi Ув17С и др. Как известно, в АмА существуют два способа артикуляции согласной I как типично английской переднеязычной глухой и И как специфически американского звука v vi в американской транскрипции обозначается в АмА подобный звук, отражаемый на письме буквами и , встречается в конце слога между гласными , , i, , , , i, i, i и т. При произношении слов испанского происхождения в АмА наметилась тенденция к артикуляции фонемы как альвеолярного звонкого в конечном слоге перед гласными переднего ряда, отсутствующая в языкеисточнике. Хорошо прослеживается подобная разница в произношении фонемы хЗ , когда в слове соседствуют две согласные буквы II ъ и др. Хотя в испанском языке звук ы передает согласную фонему во всех позициях, кроме конца слога, где она озвончается и произносится как переднеязычный сонант, в АмА согласная может артикулироваться и как аффриката 9 Этот способ произношения распространяется и на некоторые лексемы испанского происхождения 4 i , i Переднеязычная апикальная фонемав АмА наиболее близким звуком является в испанской орфографии обозначается буквой и употребляется во всех положениях в слове и слоге. Вместе с тем во многих странах Латинской Америки исчезает из произношения в связи с распространением явления полной замены этого звука переднеязычной какуминальной. Ввиду этого, а также того, что в АмА буква артикулируется как звонкая апикальная V, в произношении слов испанского происхождения используются два вариантагУ и в г i , 9, , i Ыдл Фонема В АмА употребляется американская норма, т. , i . Исп. Ы, во всех случаях передается буквой i , в то время как англ. Фонемахполностью сохраняется в составе испанизмов АмА i ЛгО77О БА, в американском варианте имеет две формы произношения. Сравним БА , АмА 7 и др. Удд, Э,Гб6 . 6 . Испанизм i в БА произносится по английскому образцу 777 , в АмА соответствует испанской нормеСя Процесс идентификации разноязычных фонем Жлуктенко, хорошо прослеживается при артикуляции в АмА испанских согласных звуков 9. часто встречается в конце слога, г никогда. В связи с отсутствием подобных различий в АмА во всех позициях согласной г употребляется только форма американского ретрофлексного г , за единственным исключением i 7 в Ьг 77 i Г 7 Исп. Эта черта сохранилась и в АмА 7уууэ7 7с7у7, 7 Л7 . В АмА эта особенность произношения не отмечена исп. Амку7 в зависимости от того, какой согласной на письме соответствует. Су

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.214, запросов: 138