Фитонимическое пространство в языковой картине мира: словообразовательный и мотивационный аспекты : на материале английского и адыгейского языков

Фитонимическое пространство в языковой картине мира: словообразовательный и мотивационный аспекты : на материале английского и адыгейского языков

Автор: Ягумова, Нуриет Шумафовна

Шифр специальности: 10.02.02

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2008

Место защиты: Майкоп

Количество страниц: 213 с.

Артикул: 4127332

Автор: Ягумова, Нуриет Шумафовна

Стоимость: 250 руб.

ВВЕДЕНИЕ
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ ФИТОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ
КАК ОБЪЕКТА КО ТРАСТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ
1.1. Сопоставление как основная часть типологического исследования языков.
1.2. Антропоцетрическая парадигма и ее место в познании фитонимического поля как одного из древнейших универсалий языковой картины мира.
1.3. Некоторые вопросы общей и дериватологической номинации
1.4. Исследование фитонимов английского языка
1.5. Исследование фитонимов адыгейского языка
Выводы.
2. ФИТОНИМЫ В СТРУКТУРНОДЕРИВАЦИОННОМ АСПЕКТЕ
2.1. Структурнословообразовательные особенности фитонимов
в английском языке
2.2. Структурнословообразовательные особенности фитонимов
в адыгейском языке
2.3. Деривационная репрезентативность фитонимов в английском
и адыгейском языках.
2.3.1. Деривационные свойства фитонимов в английском языке.
2.3.2. Деривационные свойства фиюнимов в адыгейском языке
2.3.3. Контрастивный анализ структурнодеривациопиых свойств фитонимов в английском и адыгейском языках
3. МОТИВАЦИОННОНОМИНАТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФИТОЫИМОВ И ОТФИТОНИМИЧЕСКИХ ТОПОНИМОВ В АНГЛИЙСКОМ И АДЫГЕЙСКОМ ЯЗЫКАХ
3.1. Мотивационнономинативные особенности фитонимов
в английском языке
3.2. Мотивационнономинативные особенности фитонимов
в адыгейском языке
3.3. Мотивационнономинативные особенности отфитонимических топонимов в английском и адыгейском языках
3.3.1. Мотивационнономинативные особенности отфитонимических топонимов в английском языке
3.3.2. Мотивационнономинативные особенности отфитонимических топонимов в адыгейском языке.
3.3.3 Контрастивный анализ систем мотивационнономинативных особенностей фитонимов и отфитонимических топонимов
в английском и адыгейском языках.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ВВЕДЕНИЕ
Приоритетным направлением лингвистики конца XX и начала XXI в. является изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением и духовнопрактической деятельностью.
Избрав в качестве своей методологической основы антропологический принцип, современная лингвистика ориентируется на создание единой теории языка и человека. В результате этого, в центре внимания языкознания оказывается проблема влияния человека на язык, т.е. человеческий фактор.
В рамках данной парадигмы лингвистики, интенсивно развивающейся в последние десятилетия под эгидой когнитологии, при изучении ЯЗЫКОВОЙ картины мира человек рассматривается единицами разных языковых уровней Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак, сквозь призму метафоры Т.Н. Скляревская, Н.Д. Арутюнова, О.И. Глазунова, словообразования Е.С. Кубрякова и др.
Столь приегальнос внимание науки к человеку говорит о принципиальной важности антропоцентризма как методологической основы применения комплексного анализа в лингвистике, а поскольку антропоцептричность и коммуникативная функция представляют собой неотьемлемую характеризующую любого языка, то это дает возможность проводить типологические и контрастивные исследования.
За последнее время системный анализ лексики в разноструктурных языках приобретает статус одного из основополагающих методологических принципов современной науки, привлекая к себе пристальное внимание исследователей разных языков. В связи с этим терминологические исследования терминосистем и терминополей становятся все более востребованным объектом компонентного изучения многих лингвистов.
Особую значимость в условиях глобализации, интеграции и развития межнационального научнотехнического и культурного общения приобретает комплексное сопоставительное исследование разносистемных единиц
соответствующих уровней языков. По мнению В.Н. Ярцевой, описание различных языков, проводимое на основе их сравнения по общей модели формальных и функциональных признаков, не должно приглушать индивидуальность каждого отдельного языка Ярцева, 6. По этому поводу в свое время И.И. Мещанинов отмечал, что типология не должна сводится к регистрации только общих схождений, так как даже при сопоставлении сходных построений, наблюдаемых в разных языках, следует учитывать отклонения, объясняемые специфическим использованием того или иного приема в языковых системах разного типа Мещанинов, 7.
Сопоставительнотипологический подход в изучении языков позволяет установить общие, универсальные и специфические признаки. Подобные работы связаны с изучением человеческого фактора в языке, интерес к которому подтверждается развитием таких направлений антропологической лингвистики, как этнолингвистика, лингвогносиология, социолингвистика, лингвокультурология.
Фитонимическое поле, которое является одним из наиболее репрезентативных полей языковой картины мира, выступает интереснейшим факторологическим материалом, иллюстрирующим принцип языккультураэтнос. Будучи ядром фитоннмического пространства, фитонимическая лексика создает семаптикословообразовательное поле, влияющее на формирование данного пространства в различных языках.
Работа выполнена в контексте сопоставительных исследований фитонимической лексики в разносистемных языках английском и адыгейском.
Актуальность


Из этого следует, что для получения реальной типологической картины языка недостаточно проведение сравнения на грамматическом уровне, не затрагивая фонетического или лексического сравнения. Здесь, очевидно, следует согласиться с тем, что целый ряд моментов, при выборе объекта для зимологического анализа и методики его исследования, определяется спецификой изучаемых языков, что должно постоянно учитываться самим исследователем Агазаде, 7. В типологических исследованиях встречаются различные термины, условно закрепленные за определенными разделами типологии. К ним можно отнести такие понятия, как сравнительноисторическое, ареапьиое, типологическое, типологическое языкознание, лингвистика текста и сопоставительное языкознание. Нещименко, . Англистика также пользуется целым комплексом лингвистических терминов. Ср. В английской научной литературе сочетание iv i часто заменяет понятие общее языкознание. Федоров. Осуществление научного познания природы и общества осуществляется через метод, представляющим собой определенный подход к действительности, определенный путь познания природы и общества. В отличие от сравнительного метода, интересующегося преимущественно исследованием родственных языков, в отечественном языкознании широкое применение находит термин сопоставительный метод, сущность которого заключается в отыскании и определении явлений м фактов ряда языков, имеющих тождественные функции независимо от того, являются ли сопоставляемые языки генетически родственными или нет. Сопоставительный метод дает возможность определить не только факты и явления в своей микросистеме, имеющие аналогичные функции в сопоставляемых языках, но и то место, которое оно занимает в своей микросистеме Аракин, . Согласно точке зрения Р. Ю. Барсук, основная причина имеющейся путаницы в терминах сравнительный и сопоставительный содержится в том, что использование приемов сопоставления в лингвистике нашло отражение в лингвистической литературе как сравнительный метод. Вместе с тем, все сопоставления, как правило, ведутся синхронно на материале разносистемных языков в частности, в нашей стране язык национальности определенного сообщества и русский или язык данной национальности и иностранный Барсук, . В отечественной лингвистике нередко термины контрастивный и сопоставительный, а также конфронтативный употребляют как равнозначные Ярцева, . Великобритания. Сопоставительнотипологический метод также не имеет столь разительных отличии от сопоставительного, вместе с тем преследует более обширные цели. По словам В. И. Ярцевой, целью типологического описания языков мира является выявление суммы сходных и различных черт, характеризующих их системы Ярцева, 3. В.Д. Аракин отмечает, что в отличие от сопоставительного, типологический метод имеет дело с сопоставлением и на основе сопоставления с выявлением изоморфных и алломорфных черт систем, подсистем и микросистем исследуемых языков. Аракин, . Говоря о типологии в целом, и сравнительной типологии в частности, следует отметить, что она имеет отношение ко многим научным дисциплинам. Вместе с тем, самое непосредственное отношение сравнительная типология имеет к теории перевода, методике преподавания иностранного языка, сравнительной лексикографии и стилистике, поскольку предметом исследования всех этих дисциплин служат системы двух или более языков. Столь многогранные возможности лингвистического сопоставления привлекали и привлекают внимание широкого круга исследователей и это не удивительно. Вспомним, как еще в первой половине XX века Л. В. Щерба в докладе Очередные проблемы языковедения первом из важнейших проблем назвал сравнительное изучение структуры и строя различных языков Уфимцева, . Идея о том, что нозпанпе начинается со сравнения, начинает подпитывать всю науку обучения иностранным языкам. За последние десятилетия XX в. В результате этого, лингвистическая наука располагает определенными данными, которые дают возможность конкретнее определить предмет типологии, ее разделы и методы анализа. Значимую лепту в развитие типологии внес Р. Якобсон. Его научные изыскания конкретизировали и обогатили данный предмет.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.197, запросов: 138