Сравнительно-сопоставительный анализ темпоральной лексики лезгинского, английского и немецкого языков

Сравнительно-сопоставительный анализ темпоральной лексики лезгинского, английского и немецкого языков

Автор: Асалиева, Саида Исмаиловна

Шифр специальности: 10.02.02

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2009

Место защиты: Махачкала

Количество страниц: 142 с.

Артикул: 4382765

Автор: Асалиева, Саида Исмаиловна

Стоимость: 250 руб.

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ТЕМПОРАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ
1.1. К истории вопроса.
1.2. Сопряженность времени и пространства в языке.
Выводы...
ГЛАВА II. ВЫРАЖЕНИЕ ТЕМПОРАЛЬНОЙ СЕМАНТИКИ НАРЕЧИЯМИ В ЛЕЗГИНСКОМ, АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ З
2.1.Структурный и словообразовательный анализ наречий времени
2.1.1. Простые наречия
2.1.2. Сложные наречия
2.1.3. Производные наречия
2.1.4. Составные наречия
2.2. Семантические особенности наречий
2.3. Синтаксические характеристики наречий времени
2.4. Сопоставительный анализ наречий времени в лезгинском,
английском и немецком языках
ГЛАВА III. ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ТЕМПОРАЛЬНОЙ СЕМАНТИКИ В ЛЕЗГИНСКОМ, АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ.
3.1. Имена существительные, называющие неопределенные промежутки времени
3.2. Имена существительные, называющие определенные промежутки
времени.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА


Многие специалисты в области когнитивной лингвистики отмечают, что для описания времени как грамматической категории недостаточно толкований типа действие произошло до момента речи, действие происходит в момент речи, действие произойдет после момента речи, то есть толкований, задаваемых исключительно логическим исчислением Майсак Татсвосов . Неадекватность этого подхода отмечается, в частности, в таком феномене, как асимметрия прошедшего и будущего времен. Она вытекает из различной природы суждений языкового субъекта о прошедших и предстоящих событиях. Известна и иная точка зрения, согласно которой во времени реально существует лишь прошлое настоящее только момент, мгновенно становящийся прошлым. Будущего нет, ибо не совершены поступки, определяющие те или иные последствия, и неизвестно будут ли они совершены. Грядущее можно рассчитать только статистически, с допуском, лишающим расчеты практической ценности. А прошлое существует и вес, что существует прошлое, так как любое свершение тут же становится прошлым Гумилев . В то время, как сообщение о прошлых событиях есть сообщение о действительно имевших место явлениях, то есть о референтных ситуациях, то сообщение о будущих событиях есть, в любом случае, не более, чем предположение или предсказывание, поскольку окстенсионалом высказывания в данном случае является лишь ситуация возможного мира, то есть нереферентная ситуация Бондарко . В данном случае имеет место пресечение мнений . . Бондарко и Л. Н. Гумилева. В философской трактовке время представляется номинацией логически сконструированного концепта, лишенного какойлибо образности и соответствующего в своем значении словарному определению слова. Например, в словаре С. Ожегов . В традиционной лингвистике в качестве базисной категории времени в языке принята темпоральность. Она определяется как семантическая категория, отражающая восприятие и осмысление человеком времени обозначаемых ситуаций и их элементов по отношению к моменту речи говорящего или иной точке отсчета. Вместе с тем темпоральность это базирующееся на данной семантической категории функциональносемантическое поле, охватывающее группировку грамматических морфологических и синтаксических, лексических, а также комбинированных лексикограмматических, грамматикоконтекстуальных и т. Бондарко 5. Наряду с этим определением . ФСП функциональносемантическое поле б представляющая собой тот аспект передаваемой высказыванием общей ситуации, который, так или иначе, характеризует ее временную отнесенность отнесенность ситуации в целом и ее элементов Бондарко 6. Особый интерес для нашего исследования представляет дифференциация реального внеязыкового и системноязыкового центра временного дейксиса Бондарко 9. Время не оставляет какихлибо объективно существующих вех. Невозможно точно установить, где у него конец, а где начало. Следовательно, необходимо определить некую точку, относительно которой можно локализовать ситуацию во времени. Б. Комри i предлагает несколько логически возможных точек. Традиционная календарная система использует в качестве такой точки дату рождения Христа и отсчитывает годы назад и вперед от этой даты. Другой, используемой в языке точкой, может служить любое знаменательное событие. В качестве примера можно привести такие выражения, как до перестройки и после перестройки, до революции и после революции и т. Наиболее типичной точкой отсчета временного дейксиса в языке обычно считается момент речи. О. Есперсен рассматривал момент речи как референт слова сейчас. Прошлое он обозначал как до сейчас, а будущее после сейчас Есперсен 3. Восприятию и языковому отражению таких категорий, как пространство и время русским национальным сознанием, посвящено исследование Е. С. Яковлевой, в работе которой широко используются и данные английского языка. По мнению Е. С. Яковлевой, характерной особенностью русского языка является разветвленная качественная оценочность времени. Сопоставляя данные русского и английского языков, Е. С. Яковлева приходит к выводу, что, . Яковлева 5. Языковое время, как известно, состоит из грамматического и лексического времени.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.212, запросов: 138