Семантико-синтаксические особенности узбекско-русской интерференции (на материале русских слов в узбекской устной обиходно-бытовой речи)

Семантико-синтаксические особенности узбекско-русской интерференции (на материале русских слов в узбекской устной обиходно-бытовой речи)

Автор: Панасенко, Эбидар Дмитриевич

Шифр специальности: 10.02.02

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 1984

Место защиты: Ташкент

Количество страниц: 141 c. ил

Артикул: 3427906

Автор: Панасенко, Эбидар Дмитриевич

Стоимость: 250 руб.



Поэтому контактирование языков в каждый данный момент своего существования представляет собой своеобразное явление, которое необходимо описать и объяснить. Составить представление об этом явлении можно лишь наблюдая за тончайшими нюансами нивой устной речи двуязычных индивидов. Именно поэтому анализ этого явления с социальной и лингвистической точек зрения позволяет правильнее к нему отнестись. Такой анализ позволяет во много раз быстрее и точнее установить основные направления влияния одного языка на другой. Русские слова функционируют в узбекской устной речи. Для того, чтобы ответить на эти вопросы, необходимо изучать явления разговорной устной речи. Они лучше всего отражают процесс контактирования русского и узбекского языков как бы на микроскопическом уровне, где происходит масса процессов, которые иногда, быть может, бесследно исчезают,,прежде чем исчезнуть, оставляют после себя след в узбекском языке. Многие изменения в узбекском языке происходят благодаря именно этому процессу про
никновения русских слов в узбекскую устную обиходнобытовую речь. Употребление слов второго языка в родной устной речи имеет большие социальнопсихологические основания, поэтому явления устной речи необходимо рассматривать на социальнопсихологическом фоне культурной и лингвистической жизни. К лишь исходя из этого, можно рассматривать перспективу этого явления и давать ему оценку. Факты живой речи нуждаются в интерпретации с психологической, конкретноситуативной и целевой, социальной и лингвистической точек зрения, несмотря на то, что все они слиты и трудноразличтан. Ценность исследовании явлений этого порядка заключается в том, что русские слова, проникающие в узбекскую устную речь, не обязательно закрепляются в языке, но очень часто способствуют дифференциации значений и локализации употребления соответствующих им слов узбекского языка и дифференцируют свое значение сами в соответствии с требованиями узбекского языка. Мы сознательно не ограничиваем анализ однородным речевым коллективом. Мы анализируем слова, которые проникают в речь не определенной социальной группы,а в более широкие слои, независимо от принадлежности человека к той или иной социальной группе. Весь анализируемый фактический материал был собран в городе Ташкенте и в Ташкентской области в годах. Мы не ограничиваем анализ ни возрастной, ни профессиональной принадлежности информантов. В противном случае, если используемые в узбекской устной речи русские слова рассматривать в прямой зависимости от названных условий, мы получим лишь социальноязыковую физиономию говорящего лица. Эту цель преследует обычно язык художественных произведений. Перечисленные характеристики информантов являются лишь исходным импульсом, порождающим появление русских слов, но сами по себе свойства информантов не являются причиной появления русских слов в их речи. Они лишь поддерживают эту возможность, являются для нее почвой, определяют особенности употребления русских слов. Если же рассматривать использование русских слов в узбекской речи определенной социальной группы, то необходимо будет различать два типа общности речи I общность речи всех говорящих данной подгруппы 2 общность русских лексических элементов, которая выявляется при анализе языковых навыков у каждого отдельного говорящего. Зти навыки в конечном итоге и определяют частотность употребления русских слов и регулярность их использования. Если бы закрепление русского слова в узбекской речи зависело от частотности его употребления в той или иной социальной или возрастной группе, то почему узбекские слова, более частотные по своему употреблению до знакомства с русским языком, не вытесняют русские слова в самом начале их проникновения в узбекскую речь Поэтому можно утверждать, что русские слова закрепляются. В работе, подобной нашей, ни в коем случае нельзя смешивать стихийные особенности речи одного индивида с общей тенденцией употребления русских слов в узбекской устной речи. У говорящего расчет на употребляемое русское слово не тот, что на слово своего языка.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.257, запросов: 138