Русский речевой этикет в условиях полиэтнического региона

Русский речевой этикет в условиях полиэтнического региона

Автор: Хабибова, Макка Исаевна

Шифр специальности: 10.02.01

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2000

Место защиты: Махачкала

Количество страниц: 174 с.

Артикул: 272821

Автор: Хабибова, Макка Исаевна

Стоимость: 250 руб.

Содержание
Введение
Глава I Речевой этикет в контексте коммуникации
1.1 Русский речевой этикет в трудах лингвистов.
1.2 Речевой этикет билингвов в контексте восточных
и западных моделей этикетного общения
Выводы.
Глава II Структурная и функциональная характеристика речевого этикета дагестанцевбилингвов
2.1 Приветствие
2.2 Поздравление, благодарение, благопожелание.
2.3 Комплимент.
2.4 Обращение
Глава III Речевой этикет дагестанцевбилингвов как составная часть культуры их русской речи
3.1 Особенности культуры русской речи дагестанцевбилингвов
и их речевой этикет
3.2 Бесконтактное этикетное общение.
3.3 Фатическое общение
3.4 Авербальное этикетное общение.
Выводы.
Заключение.
Список использованной литературы


Так, относительно употребительного применительно к одному лицу обращения Вы читаем в книге то. Россию в веке из Польши, где его использование отвечало требованию моды. При этом не отрицается и влияние Запада в веке. В.В. Колесов констатирует факт первой литературной фиксации этого местоимения в качестве вежливого обращения Тредиаковским. Изыскания автора книги в области речевого этикета любопытны в том отношении, что в ней излагаются факты, свидетельствующие о сложности процесса внедрения Вы в русский речевой этикет. Например, в университетах в соответствии с господствовавшей в веках латынью обиходным было обращение на ты, присущее греческому и латинскому языкам. Что же касается гимназий, то в них это обращение ввели в учебном году по реформе Н. И.Пирогова. При этом возраст или положение адресата, в отличие от современной практики, не имели значения. Относительно современного русского языка В. В.Колесов пишет Став социальной приметой в отношениях между людьми, комбинации местоимений Вы или ты постепенно распределили между собой роли. Можно наказать и друга, обратясь к нему Вы . Отмечая, как дату самой ранней фиксации в письменных источниках приветствия здравствуйте год и век как время окончательного формирования этой этикетной формулы, В. В отношении формы приветствую он употребил эпитеты церемонный, бюрократический. Оно, как считает ученый, рождается на наших глазах. Колесов 3. В.В. Колесов, подчеркивая окончательную десемантизацию приветственных слов здравствуй и прощай, обращает внимание на то, что носители современного русского языка, говоря здравствуйте, вовсе не думают о здоровье приветствуемого так же, как и говорящий прощай не просит о прощении вины. Сегодня исполать дремучий архаизм, благодарю официально и слишком чопорно, не отлилось в законченность разговорного оборота, спасибо расхожая разговорная речь. СОВ 0. В.В. М.Х. Колесов 3. Веской причиной этого считается то, что они не утратят своего лексического значения. А отсутствие семантики условие,при котором и возможно превращение обычного слова в этикетную формулу. Сравним гражданин первоначально житель города, товарищ первоначально тот, с кем адресант совместно производил, сбывал товар. А.Г. Балакай посвятила свою статью истории словесной формулы речевого этикета мир вашему дому. Балакай . Для темы нашего исследования важны следующие мысли формулы речевого этикета представляют самостоятельную научную,культурноисторическую, а нередко и духовную ценность. Балакай . Верно замечено, что в русском речевом этикете проявляются не только национальные, но и общечеловеческие черты, что существенна роль христианской этики, евангельских текстов на языковое сознание. В знаках речевого этикета автор статьи просматривает, с одной стороны, идиоматизацию, десемантизацию, с другой, сохранение в некоторых из них реально осмысляемого лексического значения, примером чего служит выражение мир вашему дому. В статье предпринят историкоэтимологический экскурс, благодаря которому выясняется смысл имени существительного мир. Для этого используются данные словарей и евангелий. Мф. Х, . В Толковой Библии Пб. Воскресший и явившийся своим ученикам Иисус обратился к ним, приветствуяМир вам Лк. XXIV,. Е.А. Земская останавливается на наиболее частоупотребительных формулах вежливости. Анализируя живую разговорную речь в разных ее аспектах, она считает, что русская разговорная речь это речь носителей литературного языка, функционирующая в устной форме в условиях непринужденного неподготовленного общения. Земская . Приводя примеры формул приветствия и прощания, автор указывает на их половозрастные, семантические и стилистические особенности. Например, До свидания Ше Добрый день Добрый, вечер Говоря о единицах речевого этикета Привет Пока Салют Е.А. Земская пишет, что они применяются лишь при отношениях дружеских, приятельских и преимущественно молодежью, а людям старшего поколения они несвойственны, и не принято употреблять их по отношению к лицам старшим по возрасту или служебному положению.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.248, запросов: 138