Фразеологические единицы с однозначными лексическими компонентами в русском и английском языках

Фразеологические единицы с однозначными лексическими компонентами в русском и английском языках

Автор: Селифонова, Елена Дмитриевна

Шифр специальности: 10.02.01

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2004

Место защиты: Брянск

Количество страниц: 187 с.

Артикул: 2744727

Автор: Селифонова, Елена Дмитриевна

Стоимость: 250 руб.

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Полисемия и моносемия в лексической и фразеологической системе 1. Концепт значение в лингвистических исследованиях XX XXI вв
1.1. Лексическое значение слова.
1.1.1. Термин значение и его понимание в русской и
зарубежной лексикологии.
1.1.2. Структура и функциональные характеристики
лексического значения слова.
1.2. Фразеологическое значение и лексическое значение
общее и частное.
1.2.1. Аспекты фразеологического значения.
1.2.2. Лингвистическая природа компонентов фразеологизма
2. Полисемия и моносемия как ономасиосемасиологические категории
2.1. Современные концепции полисемии и моносемии
2.2. Критериальная характеристика количественного и качественного состава однозначных слов в толковых словарях.
2.2.1. Моносемия, оттеночность лексического значения и полисемия
и их отражение в лексикографических источниках
2.2.2. Критерии выделения однозначных слов генетических прототипов
компонентов фразеологизмов
Выводы по 1 главе.
ГЛАВА II. Семантические и грамматические особенности однозначных слов генетических прототипов компонентов фразеологизмов в русском и английском языках
1. Семантическая системность и частеречная принадлежность однозначных
слов компонентов фразеологических единиц в русском языке.
1.1. Словообразовательносемантический состав однозначных слов.
1.1.1. Словообразовательная и семантикостилистическая характеристика однозначных существительных
1.1.2. Словообразовательная и семантикостилистическая характеристика однозначных глаголов.
1.1.3. Словообразовательная и семантикостилистическая характеристика однозначных прилагательных.
1.1.4. Словообразовательная и семантикостилистическая характеристика
однозначных наречий
1.2. Лексикосемантические группы однозначных слов.
1.2.1. Лексикосемантические группы однозначных существительных
1.2.2. Лексикосемантические группы однозначных глаголов.
2. Семантическая системность и частеречная принадлежность однозначных слов компонентов фразеологических единиц в английском языке
2.1. Словообразовательносемантический состав однозначных слов.
2.1.1. Словообразовательная и семантикостилистическая характеристика однозначных существительных
2.1.2. Словообразовательная и семантикостилистическая характеристика
однозначных глаголов.
2.1.3. Словообразовательная и семантикостилистическая характеристика
однозначных прилагательных.
2.1.4 Словообразовательная и семантикостилистическая характеристика
однозначных наречий
2.2. Лексикосемантические группы однозначных слов.
2.2.1. Лексикосемантические группы однозначных существительных
2.2.2. Лексикосемантические группы однозначных прилагательных
Выводы по 2 главе
ГЛАВА III. Структура и семантика русских и английских фразеологических единиц с генетически однозначными компонентами
1 Компонентная структура как постоянный признак фразеологизма
2 Структурносемантическая характеристика субстантивных фразеологизмов с генетически однозначными компонентами в русском и английском языках.
2.1.1. Основные грамматические модели субстантивных фразеологизмов
в русском языке
2.1.2. Основные грамматические модели субстантивных фразеологизмов
в английском языке
2.2.1. Системносемантическая характеристика русских субстантивных фразеологизмов
2.2.2. Системносемантическая характеристика английских субстантивных
фразеологизмов
3 Структурносемантическая характеристика глагольных фразеологизмов с генетически однозначными компонентами в русском и английском языках
3.1.1 Основные грамматические модели глагольных фразеологизмов
в русском языке.
3.1.2. Основные грамматические модели глагольных фразеологизмов
в английском языке
3.2.1. Системносемантическая характеристика русских глагольных фразеологизмов
3.2.2. Системносемантическая характеристика английских глагольных
фразеологизмов
4 Структурносемантическая характеристика адвербиальных фразеологизмов с генетически однозначными компонентами в русском и английском языках.
4.1.1. Основные грамматические модели адвербиальных фразеологизмов
в русском языке.
4.1.2. Основные грамматические модели адвербиальных фразеологизмов
в английском языке
4.2.1. Системносемантическая характеристика русских адвербиальных фразеологизмов
4.2.2. Системносемантическая характеристика английских адвербиальных фразеологизмов
5 Структурносемантическая характеристика адъективных фразеологизмов с генетически однозначными компонентами в русском и английском языках
5.1.1. Основные грамматические модели адъективных фразеологизмов
в русском языке.
5.1.2. Основные грамматические модели адъективных фразеологизмов
в английском языке
5.2.1. Системносемантическая характеристика русских адъективных фразеологизмов.
5.2.2. Системносемантическая характеристика английских адъективных
фразеологизмов
6 Роль ономастических компонентов в ФЕ русского и английского
языков.
Выводы по 3 главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


Принимая во внимание все существующие определения значения и положение, что значение можно рассматривать с точки зрения параметров уровневая принадлежность означающего степень обобщенности значения характер передаваемой информации тип знаний, используемый для идентификации значения, мы полагаем, что наиболее актуальным является понимание природы и сущности значения, с одной стороны, как специфического языкового отражения внеязыковой действительности и, с другой стороны, как смыслового содержания знака в составе лексической единицы, имеющей в языке соответствующие функции. Изучение вопроса природы лексического значения невозможно без определения такой языковой категории, как слово. Существует огромное количество дефиниций слова, так как слово, с одной стороны, является объектом логики, психологии, философии, общей семиотики и теории информации, а с другой стороны, слово является двусторонней или двуплановой единицей, знаком реалии и единицей языка. Следовательно, выяснение природы лексического значения осложняется тем, что слова служат не только знаками какихто внеязыковых явлений и предметов, но и средством формирования понятий, то есть категорий мышления. Слово является единицей языка не только потому, что в нем как в фокусе преломляются другие уровни языка, но и потому, что оно выполняет важные функции номинативную, дефинитивную, сигнификативную. Как знак реалии, слово представляет собой психофизиологическую данность, являющуюся для человека средством дематериализации второго порядка удаленности от предметного мира, от видимого, осязаемого, ощущаемого Уфимцева . Для более точного определения такой лингвистической единицы, как слово, целесообразно выделить его основные признаки. В лингвистической литературе встречаются многочисленные попытки дать наиболее обстоятельную дефиницию слова, которые часто сводятся к перечислению тех или иных характеристик. Анализ работ отечественных и зарубежных ученых позволяет выделить универсальные свойства слова как единицы лексических систем различных языковых систем. Исследуемые языки относятся к одной языковой семье Индоевропейской, отсюда вполне можно признать естественным, что свойства русского и английского слова имеют много общего. Вопервых, слово обладает билатеральностью, то есть наличием формы соответствующий звуковой комплекс и содержанием закрепленное за ним в системе языка значение. И.В. Арнольд, О. С. Ахмановой, В. В. Виноградова, П. Н. Денисова, Э. В. Кузнецовой, П. С. Кузнецова, М. В. Панова, А. И. Смирницкого, Ст. Н.М. Шанского, Д. Н. Шмелева. К вышеперечисленным универсальным свойствам слова можно добавить свойство положительной или, реже, отрицательной выделимости, свойственной английскому слову Смирницкий . Как универсальная единица слово также характеризуется позиционной самостоятельностью ii ii и синтаксической самостоятельностью Маслов 5. Слово, таким образом, выступает как сложная структурносемантическая единица, служащая для наименования объектов реальной действительности, характеризующаяся фонетическими, лексикограмматическими признаками, которая существует во всех языках мира. В ряду других языковых единиц слово выделяется тем, что оно несет семиологическую ценность в нескольких планах слово обозначает, сообщает и выражает отношение, чувства говорящего и слушающего Уфимцева . Слово как единица языка может выступать в качестве словоформы, аллолексы и лексы. Словоформа представляет собой частный случай языкового знака множество, состоящее из означаемого, означающего и синтактики Мельчук 3. Слово как лексема является основной единицей языка, в котором оно содержится в совокупности всех вариантов фонетических, морфологических, синтаксических и семантических и всех флективных форм. Лексема может быть представлена и как множество словоформ, отличающихся друг от друга только словоизменительными значениями. Слово аллолекса определяется как единица функциональных разновидностей языка, проявляющаяся в некоторых фонетических, морфологических, синтаксических и семантических вариантах. Слово лекса выделяется как основная единица речи в конкретном фонетическом, морфологическом, синтаксическом варианте и в одной из грамматических форм Денисов .

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 1.147, запросов: 138