Русско-французский эпистолярий I половины XIX века: фразеология и иноязычные вкрапления

Русско-французский эпистолярий I половины XIX века: фразеология и иноязычные вкрапления

Автор: Дубинина, Анна Михайловна

Шифр специальности: 10.02.01

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2005

Место защиты: Брянск

Количество страниц: 249 с.

Артикул: 2772654

Автор: Дубинина, Анна Михайловна

Стоимость: 250 руб.

1 Структурносемантический состав французских
вкраплений частной и историкокультурной переписки 4
Французские вкрапления как объект исследования русского литературного
языка
Структурносемантические типы французских вкраплений в частной
переписке
2 Функциональная нагрузка французских вкраплений
в частной переписке 3
зоды по IV главе. 5
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 7
Библиографический список 2
Приложение 1 6
Приложение 2 2
Приложение 3 8
Общей тенденцией, характеризующей сегодня научное познание, является движение
из сферы систем к центру всех этих систем к человеку. Отсюда интерес к
социальным, психологическим, коммуникативным аспектам языка. Этим объясняется
гуманизация лингвистики, выдвижение на первый план изучения личности как .
Сегодня чрезвычайно актуально изучение мыслительных процессов и социально
значимых действий людей. Последние в значительной мере осуществляются через
порождаемые и воспринимаемые личностью тексты. Личность и языковая личность
не тождественные, не изометричные понятия, но одна познатся через другую
Тураева 5. По своей структуре язык как система состоит из нескольких
ярусовуровней. Лексикофразеологический является одним из них. Именно на
данном уровне эксплицитно отражаются особенности познавательного опыта
конкретного этноса, черты его материальной и духовной культуры.
Фразеологический фонд языка живой и неиссякающий источник, который
обеспечивает обогащение литературного языка новыми выразительными возможностями
и средствами.
Фразеологическая картина мира любого народа является фрагментом его языковой
картины мира. Фразеологические единицы ФЕ интересный материал для
исследования менталитета русского и французского народов.
Важность изучения сравнительной фразеологии заключается в следующем
фразеологизмы обобщают признаки сходных ситуаций 2 во фразеологии отражается
коллективный опыт обоих народов, их быт и нравы, то есть ФЕ представляют собой
культурологическую и страноведческую ценность.
Фразеология 1 раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка в
его современном состоянии и историческом развитии
совокупность фразеологизмов данного языка Телия 0.
Соответственно данному определению, предметом фразеологии является не только
исследование природы фразеологизмов и их категориальных признаков, но и
выявление закономерностей функционирования их в устной и в письменной речи. На
этом основании представляется возможным говорить об авторской фразеологии,
которая является одним из источников изучения фразеологического состава
различных языков.
Фразеология русского и французского языков изучена не полностью. Мы считаем,
что е вряд ли возможно собрать в том виде, в каком фразеология реально
существует в языке и речи. Полагаем, что современный полный академический
словарь ФЕ ещ не составлен и не издан, и что при его комплектовании из поля
зрения ни в коем случае не должна выпадать фразеология крупнейших художников
слова XIX века.
Фразеология Пушкина, Ф.И. Тютчева, М.Ю. Лермонтова, И.А. Гончарова, II
Гоголя интересна во многих отношениях. Значительная е часть употребляется и
сейчас, хотя некоторые ФЕ устарели, характеризуется многообразием типов,
вариантностью употребления.
Проблемы функционирования лексикофразеологического состава в частной переписке
являются центральными в диссертационном исследовании. Хотя в последнее время
круг источников, используемых исследователями истории русского языка,
значительно расширился, материалам частной переписки попрежнему уделяется
недостаточно внимания. Важный шаг к изучению эпистолярного наследия русских
авторов прошлого как лингвистического источника сделали в своих работах
С.И. Котков , с. 6, Н.П. Панкратова , Н.Г. Самойлова ,
. Ковалва , К.В. Базилевич , Н.И. Белунова , Е.Г. Бушканец
, Е.М. Виноградова , Григорьева , Дмин ,
Е.Е. Дмитриева , И.А. Подтсргера , О.В.
Никитина , Е.А. Ляцкий , Н.В. Логунова , Кошелев ,
Лазарчук , Т.Н. Лвичева , Я.Л. Левкович , с. ,
, с. , , У.М. Тодд . Они изучают письма писателей как
биографические документы, проясняющие жизненный путь писателя, как материал для
исследования психологии творчества, как источник по истории литературного
языка.
Письма не только представляют историкокультурный интерес, они дают конкретное
представление об острых социальных коллизиях, экономических отношениях, бытовом
укладе и духовной жизни широких кругов русского населения. Котков 1
6, и в то же время являются источником лингвистических наблюдений.
Общепризнанным является идейное и языковое богатство писем русских классиков
XIX века. В них оттачивались мысль и манера письма, языковые примы, способ
индивидуального отражения реальности излагались лингвистические и
литературоведческие пожелания.
Без обращения к переписке того или иного автора невозможно полностью понять и
изучить язык и стиль его художественных произведений письма раскрывают
личность писателя во всей е сложности, противоречивости и неповторимости
Письма русских писателей XVIII века 3. Содержание писем отражает все
сферы жизни авторов, круг их личных, семейных и деловых отношений. И, понятно,
письма отличаются друг от друга языковыми особенностями, манерой изложения
мыслей.
В данном исследовании была предпринята попытка изучить русскую и французскую
фразеологию эпистолярного наследства великих русских поэтов и писателей в
сопоставительном плане, выявить особенности е семантики, примы модификации.
Наши наблюдения относятся к эпистолярному стилю, так как в нм авторы
пользуются большей свободой в выборе лексикограмматических, стилистических,
семантических средств
для отражения собственных взглядов, мироощущений, оценок.
По словам В.В. Виноградова, основной категорией в сфере лингвистического
изучения художественной литературы обычно признатся понятие индивидуального
стиля Виноградов 9. Вслед за Григорьевой под идиостилем
понимается комплексная система композиционных примов и образноречевых
средств писателя Григорьева .
Диссертация посвящена выявлению роли фразеологических единиц ФЕ в идиостиле
Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Ф.И. Тютчева, И.А. Гончарова, Н.В. Гоголя, И.И.
Пущина.
Творчество данных авторов привлекает внимание многих исследователей. Однако
работы, исследующие фразеологию как систему в эпистолярном стиле,
немногочисленны. Между тем она является одним из важных средств формирования
неповторимого авторского стиля.
Исследование авторской русскофранцузской фразеологии в двуязычной переписке
невозможно осветить, не решив ряд теоретических проблем фразеологии как науки,
не заняв определнную позицию в отношении всего объекта фразеологии. Поэтому в
работе рассматриваются и вопросы собственно теоретического характера, решение
которых не только актуально, но и чрезвычайно необходимо, так как творческая
лаборатория каждого автора в лингвистическом плане это совокупность
разнообразных примов использования языковых средств в определнных
художественноизобразительных целях, ориентация автора на те или иные
структурнограмматические данные языка. Несмотря на то, что характер их
проявления у разных художников слова различен, эти примы можно установить и
определить чаще всего это узуальные или окказиональные изменения ядерных ФЕ, а
также их фонетические, морфологические, лексические и структурные варианты.
К ряду решаемых вопросов относятся, в частности, вопросы, связанные с
определением и характеристикой ФЕ как языковой единицы, проблемой объма и
состава фразеологии, типовой дифференциации ФЕ, фразеологической стилистики
русского и французского языков.
Актуальность


XIX века. Выводы по III главе. IV главе. Тураева 5. Лексикофразеологический является одним из них. Телия 0. Фразеология русского и французского языков изучена не полностью. XIX века. Фразеология Пушкина, Ф. И. Тютчева, М. Ю. Лермонтова, И. Гоголя интересна во многих отношениях. С.И. Котков , с. Н.П. Панкратова , Н. Ковалва , К. В. Базилевич , Н. И. Белунова , Е. Е.М. Е.Е. Дмитриева , И. А. Подтсргера , О. Никитина , Е. А. Ляцкий , Н. Лазарчук , Т. Н. Лвичева , Я. Л. Левкович , с. У.М. Тодд . XIX века. Письма русских писателей XVIII века 3. По словам В. Виноградов 9. Григорьева . Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Ф. И. Тютчева, И. А. Гончарова, Н. В. Гоголя, И. Пущина. Творчество данных авторов привлекает внимание многих исследователей. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Ф. И. Тютчева, И. Гончарова, Н. В. Гоголя, И. И. Пущина. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Ф. И. Тютчева, Н. В. Гоголя, И. А. Гончарова, И. Пущина, ПушкинойЛанской, Н. М. Карамзина, П. Я. Чаадаева, В. В.К. Кюхельбекера, П. А. Вяземского, Дельвига и В. Л. Пушкина. ФЕ и французских вкрапления. Мокиенко. I половины XIX века. I половины XIX века в России. Данная ситуация квалифицируется как ситуация двуязычия диглоссии. Методы исследования. ФЕ в текстах писем. ФЕ, элементы метода количественного анализа. XIX века. А.И. Горшков в работах х гг. В.В. Виноградов 4. Караулов 1. Апробация работы. С.Петербург, Поэтическое наследие Ф. В.П. Брянского госуниверситета. Результаты проведенного исследования отражены в 7 публикациях. Структура работы. Трансформированные фразеологические единицы русскофранцузского эпистолярия. Содержание работы. I половины XIX века. ФЕ в двуязычной частной переписке 1 половины XIX века. Муравьв 0. Катона, Сенеки. Менандра с его возлюбленной Гликерой. Назианзина и других. Феодора Студита, Николая Мистика, патриарха Фотия. Лютера. Для эпистолярной литературы Возрождения характерны письма П. У . Темпла, Г. Болингброка, Письма к сыну Ф. ФЕ. Памела и Кларисса С. Путешествие Хамфри Клинкера Т. Смоллетта, Юлия, или новая Элоиза Ж. Страдания молодого Вертера И. Гте. XIXVI веков, написанные на берзовой коре. Ивана IV с князем Курбским и послания протопопа Аввакума. В посланиях Ивана Грозного преобладает книжнославянский тип языка. В.В. Виноградов 9. Аввакума. II половины XVII века. Д.М. Буланин . Калугин Бухаркин . В работах Г. Гуковского, Лазарчук, Ю. XVIII века. Письма русского путешественника Н. Франции Д. И. Фонвизина П. И. Панину. Эт традицию развивал И. Пушкин Роман в письмах, Мария Шонинг. Дидактическое направление эпистолярной литературы продолжал М. Лунин Письма из Сибири, П. Н.В. Гоголь Выбранные места из переписки с друзьями, А. Франции и Италии, В. П. Боткин Письма об Испании. Гвоздев , Кецба , Кожин , Матвеева . В энциклопедии Русский язык Н. Кохтев 0.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.244, запросов: 138