Когнитивные и прагмастилистические аспекты семантической деривации : на материале русского и английского языков

Когнитивные и прагмастилистические аспекты семантической деривации : на материале русского и английского языков

Автор: Пономарева, Ольга Борисовна

Шифр специальности: 10.02.01

Научная степень: Докторская

Год защиты: 2007

Место защиты: Тюмень

Количество страниц: 452 с. ил.

Артикул: 3406791

Автор: Пономарева, Ольга Борисовна

Стоимость: 250 руб.

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ И ПРОЦЕССЫ, ЛЕЖАЩИЕ В ЕЕ ОСНОВЕ история вопроса в структурной и когнитивной лингвистике.
1.1. Понятие семантической деривации.
1.2. Структура лексического значения полисемного слова.
1.3. Основные процессы семантической деривации
1.3.1. Изменения лексического значения, причины и основные факторы
1.3.2. Перенос наименования и модификация значения
1.4. Теоретические предпосылки и методологические основы исследования
1.4.1. Метод сравнительной типологии
1.4.2. Когнитивные основы изучения языка
1.4.3. Прототипический подход к языку в рамках когнитивной лингвистики
1.4.4. Когнитивные механизмы семантической деривации мегафора и метонимия в когнитивном аспекте
1.4.5. Семантическая деривация и многозначность структурный и
когнитивный подходы.
Выводы по главе 1.
ГЛАВА 2. КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ
В СУБСТАНДАРТНОЙ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ПОДСИСТЕМЕ
2.1. Актуальность исследования субстандартной лексической подсистемы
2.2. Роль аналогии и прототипа в субстандартной лексической подсистеме
2.3. Семантическая деривация и синонимическая вариативность субстандартной лексики на материале синонимического ряда глаголов говорения.
2.4. Субстандартная семантическая деривация как синергетический процесс .
Выводы по главе 2.
ГЛАВА 3. КОГНИТИВНЫЕ МОДЕЛИ И КОГНИТИВНОАССОЦИАТИВНЫЕ СХЕМЫ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ В СУБСТАНДАРТНОЙ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЕ НАИМЕНОВАНИЙ
ЛИЦА на материале русской и английской субстандартной лексики
3.1. Когнитивные модели и схемы субстандартной семантической деривации в тематической группе человек внешность, характер на материале русской и английской субстандартной лексики
3.2. Когнитивные модели и схемы субстандартной семантической деривации в тематической группе тело человека и его функции на материале русской и английской субстандартной лексики
3.2.1. Тематическая классификация стандартных мотивирующих основ субстандартных семантических дериватов в тематической группе тело
человека и его функции
3.2.2. Когнитивные модели и схемы семантической деривации в субстандатной лексике русского и английского языков в тематической группе тело части тела человека и его функции
3.2.3. Сравнительный анализ субстандартных семантических дериватов в русской и английской лексике в тематической группе тело части тела человека и его функции.
3.3. Когнитивные модели и схемы субстандартной семантической деривации в тематической группе человек и общество на материале русского и английского языков.
3.4. Типизированные доминантные когнитивные модели семантической деривации в субстандартной лексической подсистеме в русском, английском
и немецком языках
Выводы по главе 3.
ГЛАВА 4. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДЕРИВАЦИЯ В СУБСТАНДАРТНОЙ АНТРОПОНИМИКЕ И ТОПОНИМИКЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА в сопоставлении с русским языком
4.1. Процесс апеллятивации имен собственных топонимов и антропонимов.
4.2. Тематическая классификация производящих основ и дериватов субстандартных апеллятивов
4.3. Семантическая структура субстандартных апеллятивов и основные механизмы семантических сдвигов.
4.4. Лингвокультурологические аспекты субстандартной антропонимической
и топонимической деривации
4.5. Когнитивные модели и схемы семантической деривации в субстандартной топонимике и антропонимике на материале русской и английской
субстандартной лексики
Выводы но главе 4
ГЛАВА 5. ПРАГМАСТИЛИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ
5.1. Коммуникативнопрагматические аспекты семантической деривации
5.2. Семантическая и стилистическая вариативность процессов семантической деривации в русской и английской политической лексике.
5.3. Основные когнитивные и прагмастилистические функции семантических дериватов в политическом газетном тексте
5.3.1. Экспрессивнообразная функция
5.3.2. Эмоциональноэкспрессивная функция.
5.3.3. Коммуникативная функция
5.4. Политическая корректность в аспекте семантической деривации
Выводы по главе 5.
ГЛАВА 6. РОЛЬ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ В СОЗДАНИИ ЯЗЫКОВОЙ И ПОЭТИЧЕСКОЙ КАРТИНЫ МИРА.
6.1. Метафора и символ как два вида семантической деривации.
6.2. Когнитивноассоциативные схемы семантической деривации в языковой
и поэтической картине мира
6.2.1. Лексический тезаурус поэтического текста стихотворение X. Веллока Тарантелла.
6.2.2. Лексический тезаурус стихотворения В. Набокова К России
Выводы по главе 6.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ


Блэку, образование метафоры предполагает изменение значения исходного выражения, другими словами, экстенсивное расширение значения слова до нового значения, которое является метафорическим. Метафора присуща всем языкам и во все эпохи, так как она охватывает все аспекты языка, обнаруживаясь во всех его функциональных разновидностях. Именно в этом, по мнению В. Н. Телия, и заключается универсальность метафоры в пространстве, во времени, в структуре языка и в функционировании там же . М. Блэк конкретизировал идею метафорического переноса путем использования понятия фильтрации. При образовании метафоры Л есть В, например человек волк, ассоциируемые общие места i В пропускаются через фильтр ассоциируемых общих мест с А. В результате на первый план выносятся вполне определенные характеристики, в данном примере жестокость и агрессивность. Несколько иной позиции придерживается Дж. Дж. Ссрль проводит разграничение между значением предложений самих по себе и тем реальным значением, которое вкладывает говорящий в высказывание. Именно значение говорящего отождествляется им с метафорическим значением. С его точки зрения, выделение принципов, объясняющих, каким образом, употребляя Я есть Р, я полагаю в действительности, что Б есть Я, достаточно для объяснения процесса метафоризации. Однако эти теории не проясняют основной вопрос, на каком основании из множества характеристик Р мы вычленяем те характеристики Я, которые проецируем на Э 8еаг1е . В этом плане более интересным является подход Д. Ротбарта, с точки зрения которого в метафорическом переносе задействовано не все буквальное значение, а только его отдельные фрагменты. Д. Ротбарт выделяет в структуре понятий семантические постоянные и семантические переменные. Семантические постоянные передают наиболее существенные свойства семантики понятий. С позиций Д. Ротбарта, необходимым условием успешности метафорического переноса является именно участие семантических постоянных. Объяснение такого механизма образования метафор потребовало привлечения иной концепции значения теории семантического поля. Исследуя метафорический перенос на основе концепции значения как семантического поля, Е. Киттей говорит о переносе из одного структурированного семантического поля в другое структурированное поле, хотя выбор проецируемых характеристик остается неясным. Осмысление образного значения процесс сугубо индивидуальный, субъективный. По мнению И. Р. Гальперина, в метафоре представлено соотношение предметно логического и концептуального значений, которые основаны на сходстве признаков двух понятий Гальперин 5. Метафора в этимологическом аспекте рассматривается как средство обозначения того, чему нет названия, т. Метафора присуща как человеческому мышлению, так и языку в целом. Идея метафорического переноса это тот фундамент, в основе которого лежит расплывчатость понятий, которыми человек оперирует, отражая в своем сознании вечно изменяющуюся действительность. По мнению Э. Маккормака, метафора не уменьшается, а расширяется с развитием языка, поэтому любое первоначально метафорическое обозначение, утрачивая свой метафорический характер, не свидетельствует об общей деметафоризации языка, так как и в разговорной речи, и в художественной литературе процесс создания метафор постоянен и непрерывен Маккормак 8. Одним из наиболее важных путей метафорического переноса является путь от конкретного к абстрактному, от материального к духовному, что говорит о том, что метафора делает абстрактное легче воспринимаемым. Метафора присутствует не только в повседневной жизни, но и лежит в основе понятий многих наук. Люди наделяют понятия особыми свойствами, некой двойной природой, в зависимости от переживаний, опыта, настроения, интеллекта, что подтверждает не только гибкость человеческого разума, но является необходимым для постижения окружающей нас действительности. Формальный аспект метафоры проявляется наиболее четко на уровне словообразования, морфологии и различных конструкций и словосочетаний. Словообразовательные средства могут использоваться для создания метафорических моделей это различные средства выражения уподобления, сравнения, например, аналитические конструкции с предлогом , i. Смирницкий 5.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.244, запросов: 138