Миф Америки в американской и русской литературе второй половины XX века: Э.Л. Доктороу и В. Аксенов

Миф Америки в американской и русской литературе второй половины XX века: Э.Л. Доктороу и В. Аксенов

Автор: Карлина, Наталия Николаевна

Год защиты: 2005

Место защиты: Москва

Количество страниц: 184 с.

Артикул: 2744555

Автор: Карлина, Наталия Николаевна

Шифр специальности: 10.01.03

Научная степень: Кандидатская

Стоимость: 250 руб.

СОДЕРЖАНИЕ
Введение .
Глава первая
1.1. Традиции писателеймифотворцев XX века.
1.2. История XX века в романах писателеймифотворцев
1.3. Миф об Америке в поэтике взаимодействия американской и русской культуры
Глава вторая. Миф Э.Л. Доктороу об эпохе рэгтайма.
П. 1. Роман Рэгтайм текст, контекст и интертекст.
П.2. Художественное своеобразие романа Э.Л. Доктороу
Рэгтайм.
П.З. Перевод как постскриптум Ж. Деррида. Перевод романа
Рэгтайм Василием Аксновым.
Глава третья. После Рэгтайма.
Заключение.
Библиография


Огромное количество одинаковых автомобилей, изготовленных на заводах Форда, как и количество копий фильмов, снятых Тятей Бароном Ашкенази, не только свидетельствует о растущем благосостоянии авторов обоих проектов, но и о реализации идеи тождества. Для кинобарона Тяти взаимозаменяемыми оказываются не только актры в его фильмах, но и члены семьи. От своих родительских функций в романе отстраняются двое отцов и две матери. Тятя сам заменял дочери мать, потом эти функции взяла на себя его новая жена. Зато как актриса в его фильмах она очень подошла. Важно, что до работы в кино она на сцене танцевала рэгтайм. Именно поэтому она присутствует в романе до последней страницы, хотя главный герой, исполнитель рэгтайма на пианино, исчез по той причине, что его функции выполняли другие. Автомобили, кино и музыка, их многофункциональность и взаимодействие выполняют в романе сюжетную и композиционную функции. В названии третьего параграфа Второй главы использовано выражение Ж. Деррида Перевод как постскриптум. В этой главе перевод романа В. Аксновым самым американским из русских писателей рассматривается как стадия создания авторского мифа об Америке. В интерпретации романа В. Аксновым особое внимание уделяется образам эмигрантов из России, что отражает внимательное отношение автора к новой волне советской эмиграции в конце семидесятых. В отличие от персонажей Доктороу эмигрирантов из России, эти же персонажи аксновского романа не пародийны. Особое внимание уделено образу Тяти, ставшему частью американского мифа В. Акснова. В этом параграфе дан анализ многообразия сюжетных ходов и стилистических средств Э. Л. Доктороу и В. Акснова. Глава третья. После Рэгтайма. В этой главе анализируются романы Э. Л. Доктороу и В. Акснова, написанные после публикации Рэгтайма. Ироническая направленность их прозы и внимание к поворотным моментам истории двух стран объединяет этих авторов. Особое место в текстах обоих авторов занимает кино искусство, способствующее созданию и распространению мифов. При этом учитывается, что оба автора имеют большой опыт работы в кино. Далее проанализированы особенности творческой манеры обоих авторов и сделан вывод о парадоксальной схожести их вкусов, пристрастий, сатирической направленности их произведений. В заключении подведены итоги сопоставления творчества двух писатетелей Э. Л. Доктороу и В. Акснова. ГЛАВА ПЕРВАЯ. Все мы мифотворцы Ж. П. Сартр. Философия, наука и искусство XX века стремились к синтезу и естественным образом влияли друг на друга. Л.Г. Андреев справедливо считает СИНТЕЗ т. XX века но не постмодернизма. Постмодернизм глобальное выражение духа. XX века2 Л. Г. Андреев рассматривает как историческую категорию, характеризующую творчество таких писателей, как Х. Л. Борхес, У. Эко, Д. Фаулз, М. Кундера, М. Брэдбери, X. Кортасар, М. Павич, В. Сорокин, В. Пелевин. Примечательно само название последнего исследования Л. Г. Андреева Чем же закончилась история второго тысячелетия Художественный синтез и постмодернизм. В этом названии термины синтез и постмодернизм противопоставлены. Сопоставляя стремления к синтезу Н. Бердяева, В. Иванова и А. Белого, с одной стороны, с поисками синтеза Т. Манном, Т. Элиотом и У. Эко3, с другой стороны, Л. Г. Андреев убеждн в том, что постмодернизм лишь присваивает себе художественный синтез. И знаковая фигура постмодернизма У. Эко, который считает специфическим качеством постмодернизма соединение элитарного искусства с массовой культурой, в романе Имя розы, по мнению Л. Г. Андреева, соединяет тезис постмодернизма и антитезис реализма в синтезе, выводящим за постмодернистские лабиринты к обновлнному жанру романа4. Андреев Л. Г. Чем же закончилась история второго тысячелетия Художественный синтез и постмодернизм Н Зарубежная литература второго тысячелетия под ред. Андреева Л. Г. М. С. 5. Западное литературоведение XX века Под ред. Цургановой Е. А. М. С. 5. Бердяев Н. Философия свободы Иванов В. Родное и вселенское Элиот Т. С. Традиция и индивидуальный талант, Эко У. Имя розы. Андреев Л. Г. Указ. С. 0.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.203, запросов: 129