Ибн Сина в философской традиции Франции

Ибн Сина в философской традиции Франции

Автор: Султонов, Сокибой Аслонбойевич

Шифр специальности: 09.00.03

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 2012

Место защиты: Душанбе

Количество страниц: 171 с.

Артикул: 5492539

Автор: Султонов, Сокибой Аслонбойевич

Стоимость: 250 руб.

Ибн Сина в философской традиции Франции  Ибн Сина в философской традиции Франции 

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Ибн Сипа в оценке французских философов ХНХУШ вв.
1.1. Ибн Сина в средневековой схоластике Франции.
1.2. Ибн Сина во французской философии эпохи европейского Ренессанса
1.3. Ибн Сина в оценке французских философов XVII XVIII вв
Глава II. Философия Ибн Сины в оценке современных французских
исследователей.
2.1. Ибн Сина и современная французская философия.
2.2. Учение Ибн Сины о Необходимосущем и возможносущем
в оценке французских исследователей.
2.3. Теория причинности Ибн Сины в интерпретации
французских ученых
2.4. Учение Ибн Сины о вечности мира с точки зрения французских исследователей.
2.5. Французские исследователи о теории души Ибн Сины
2.6. Гносеология Ибн Сины с точки зрения современных французских
философов
Заключение
Библиография


Перевод научных и философских произведений западных авторов на арабский язык получает развитие во время правления Аббасидов Аббасийун, 9. Отношения и взаимосвязи между мусульманской цивилизацией и западными странами возобновились и стали более весомыми в IX в. На Востоке растет интерес к древнегреческой науке и философии, переводятся и комментируются работы Платона, Аристотеля, Евклида, Птолемея и др. См. Брагинский И. С. Проблемы востоковедения. М. Наука, . С. . Шахидй М. Осии Марказй Худшиносй, чахоншиноей ва сулхсозй дар афкори адабй. Душанбе Эрграф. С. . Брагинский И. С. Проблемы востоковедения. С. . Средней Азии, их гений, их дух, их природу. Европейцы называли его Аристотелем ислама и Вторым Гиппократом. Птолемеем, Гиппократом. Произведения Ибн Сины еще при жизни мыслителя стали переводиться на разные языки народов мира и служили источником знаний, что продолжается по сей день. Около 0 г. Афшана близ Бухары родился Абу Али алХосейн ибн Абдуллах ибн Сина, которого вся средневековая Европа знала под именем Авиценны. Согласно профессору А. А.Семенову это имя происходит от еврейского vi АвенСина, но известный востоковед Анри Корбэн считает, что Авиценна vi происходит от испанского А или v i, что можно перевести как Сын Абена или Сын Авена. Согласно известному востоковеду и иранисту А. Корбэну, европейские исследователи, называя исламскую философию арабской философией, совершают серьезную ошибку. Действительно, научные трактаты по традиции писались на арабском языке, признанном языком науки и религии. Можно сказать, что арабский язык в исламском мире исполнял ту роль и те функции, которые латинский язык, как язык религии, исполнял в христианском мире и культуре. Но, отмечает Корбэн, большинство философов исламского мира не были арабами, принадлежали к разным народам и множество из них были иранцами и, по всей вероятности, писали некоторые свои произведения на персидском языке, как например ШейхурРайис Абу Али ибн Сина. Можем добавить, что Корбэн был из тех европейских исследователей, которые считают Ибн Сину иранцем. Чарысв Г. О. Авиценна и Ренессанс Торжество Разума. Душанбе Дониш, . i . . ii vi i iv. . . i . ii ii ii. . 8. Невозможно согласиться с другими европейскими исследователями которые, говоря о происхождении или национальной принадлежности Ибн Сины, признают его иранцем или таджиком, но в то же время, когда речь заходит о его научной деятельности, называют его арабским ученым. В частности, в работах Карра де Во, А. М.Гуашон и Ш. Османа Ибн Сина фигурирует как арабский философ. Авиценну знают как философа в первую очередь благодаря его большому труду под названием ЛшШифа Исцеление, который в средневековой Европе стал известен под странным названием Суфициенция iii. По мнению Гуашон, этот шедевр был резюмирован Ибн Синой в Наджат. Это не чистое резюме, как мы думали, поясняет Гуашон, но большая часть Шифа размещена в другом порядке в Наджат. Карра де Во разделяет это мнение. К концу X века на арабский язык были переведены почти все труды Евклида, Архимеда, Аполлония, Птолемея, Аристотеля и их комментаторов. Эти переводы и библиотека Саманидов Савоналикмат открыли Ибн Сине новый мир. Наиболее значительную роль в его интеллектуальном росте как будущего философа сыграло изучение Метафизики Аристотеля. В VIII в. Испанию, в результате христиане, живущие на завоеванных территориях, смогли познакомиться с более развитой мусульманской культурой, а через них интерес к культурным достижениям мусульманского мира, в первую очередь в области науки и философии, распространился и среди жителей других стран Европы. Арабы объявили Кордову своей столицей, и она в короткое время стала одним из наиболее развитых городов. В этом городе была велика роль евреев, имеющих долголетнюю культуру переводческой деятельности. Там же. С. . Vx. vi. . 5. Соколов В. В. Средневековая философия. М., . С. 7.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.249, запросов: 111