Проблема культурной адаптации в деятельности христианских миссий в Китае

Проблема культурной адаптации в деятельности христианских миссий в Китае

Автор: Ломанов, Александр Владимирович

Шифр специальности: 07.00.03

Научная степень: Докторская

Год защиты: 2000

Место защиты: Москва

Количество страниц: 296 с.

Артикул: 300226

Автор: Ломанов, Александр Владимирович

Стоимость: 250 руб.

Проблема культурной адаптации в деятельности христианских миссий в Китае  Проблема культурной адаптации в деятельности христианских миссий в Китае 

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение. с.
Глава 1. Несторианство в Китае во времена
дин. Тан и Юань 7 в. в. . с.
Глава 2. Деятельность Риччи и политика культурной адаптации иезуитов в. начало в. . с.
Глава 3. Спор об именах и ритуалах и католические миссии в Китае в. начало в. с.
Глава 4. Деятельность протестантских
и католических миссий в в. с.
Глава 5. Китайское христианство на пути к самостоятельности первая половина в. с.
Заключение с.
Библиография


Это первое дошедшее до наших дней изложение содержания ового завета на китайском языке. Особенностью этого текста является обилие транслитераций библейских имен и георафических названий. На слабое знание первыми миссионерами тонкосгей китайского языка указывает использование знака ми загадка, конфуз в фонетической транскрипции Мишихэ Мессия и передачи имени Иисуса через сомнительное сочетание и илу перемещать крыса. В то же время, для обозначения христианского Бога употреблялся иероглиф фо Будда, что размывало грань между несторианством и китайской религиозностью. А.Моул отмечает, что указанием на раннюю дату создания Канона может считаться именование христианского креста деревом му вместо сочетания иероглиф десять или цзы, вошедшего в употребление в конце 8 в. , . Такая окраска ранних текстов сияющей религии скорее всего была связана с привлечением персидскими священниками к работе над переводами образованных буддистов. Использование несторианами уже имевшейся в китайском языке буддийской терминологии наложило заметный отпечаток на облик текста. Канон Иисуса Мессии начинался с утверждений о величии и непознаваемости подобного ветру Бога тянь цзунь букв. Небесный Почитаемыйуважаемый, которого не видел никто из людей. Люди не видят Бога, как они не видят ветра, но несут чувство ци почитания Бога. Однако Бога все же могут узреть ангелы чжу фо, букв. Первые заповеди декалога были сформулированы в Каноне в неузнаваемом буддийском виде Люди, воспринявшие Небесного Почитаемого Ъотътянъцзунь, есть люди воспринявшие учение Небесного Почитаемого. Буддой для принятия страданий . Можно сделать вывод, что знак фо указывал не только на Бога, но и на духовные сущности низшего ранга, высту пая аналогом понятия духшэнь. По мнению Гун Тяньминя, сочетание чжуфо относится не ко всем богамбуддам, но к ветхозаветному понятию об ангелах чжушэнь, букв. Неба. Чжу фо цзи фэй жэнь, пин чжэн тянь Апохань, шуй цзянь Тяньцзунь Вэн Шаоцзюнъ. Перевод Саэки i ii v v i , 5. Вэн Шаоцзюнь , . Несколько вариантов перевода этого фрагмента на английский язык v iv v i i i i v. , i iv i. i , 45 i ivi i i v , i , . Вэн Шаоцзюнь , . Однако эти весьма разумные толкования были недоступны сознанию образованного китайца времен династии Тан, хорошо знакомого с буддизмом, но не имевшего представления о христианских иерархиях ангельских чинов. В первоначальном периоде адаптации к китайскому цивилизационному контексту несториане опирались не только на буддийский лексикон, но и на конфуцианские социальнополитические ценности. Первые итоги усвоения политических нравов Китая и дворцовой психологии обозначились в тексте Канона Иисуса Мессии в форме признания конфуцианского учения о почитании императора как высшего существа Сына Неба. Неудивительно, что после указания на необходимость служения Богу Небесном Почитаемому пгянь цзунь, на втором месте оказалась заповедь служения земным властям мудрым верховным шэн шин, которые являются божественными порождениями гиэнь шэнг. В Каноне Иисуса Мессии обращает на себя внимание упоминание о трех делах служении Богу, правителю и родителям. Привнесение в декалог обязанности служения вышестоящему начальству можно уверенно истолковать как творческую адаптацию христианского вероучения к социальнополитическому контексту и китайскому конфуцианскому учению о необходимости служения Небу, служения правителю и служения отцу. Процесс адаптации несторианства к китайской этике проявился и в повышении статуса ветхозаветной пятой заповеди о почитании родителей, которая была передвинута в Каноне Иисуса Мессии на второе место. Вэн Шаоцзюнь.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.298, запросов: 113