Системы просвещения нерусских народов и чувашские школы Поволжья и Приуралья последней трети XIX - начала ХХ веков

Системы просвещения нерусских народов и чувашские школы Поволжья и Приуралья последней трети XIX - начала ХХ веков

Автор: Ефимов, Лев Архипович

Шифр специальности: 07.00.02

Научная степень: Кандидатская

Год защиты: 1998

Место защиты: Чебоксары

Количество страниц: 280 с.

Артикул: 193327

Автор: Ефимов, Лев Архипович

Стоимость: 250 руб.

Системы просвещения нерусских народов и чувашские школы Поволжья и Приуралья последней трети XIX - начала ХХ веков  Системы просвещения нерусских народов и чувашские школы Поволжья и Приуралья последней трети XIX - начала ХХ веков 

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 Разработка систем просвещения нерусских народов Востока России.
1. Состояние школьного обучения чувашей Поволжья и Приуралья до х годов XIX века
2. Инородческая просветительная система
Н.И. Ильминского
3. Создание И. Я Яковлевым системы просвещения
чувашского народа.
ГЛАВА 2 Подготовка национальных педагогических кадров для чувашских школ.
1. Подготовка учителей в Казанской учительской семинарии и других учебных заведениях.
2. Деятельность Симбирской чувашской учительской
ГЛАВА 3. Чувашские начальные школы Поволжья и Приуралья с х годов XIX века по год.
1.Развитие школьной сети и организация учебно
воспитательной работы в чувашских школах.
2. Роль школ и учителей в повышении грамотности,
общей культуры и улучшении быта чувашского народа
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
ПРИМЕЧАНИЯ.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ


В инструкции Синода говорится, что обучать оных новокрещенских детей русской грамоте по алфавиту и слогах букваря с десятисловием, часослова, псалтири и катехизиса и скорописному, однако ж при том за ними смотреть, чтобы они и своих природных языков не забывали. Пробуждающееся внимание к национальным языкам, на наш взгляд, было прогрессивным явлением. Изза отсутствия букварей, учебников на родном языке ученики вынуждены были зубрить учебный материал без понимания содержания. Учебная перегрузка, низкое медицинское обслуживание и телесные наказания не могли не отражаться на здоровье учащихся. Вследствие этого случались болезни и даже смерть детей. Так, в гт. По этой причине в г. Синод пришел к выводу о необходимости закрытия новокрещенских школ. Всеми новокрещенскими школами в гг. В новокрещенской школе училось больше татарских и чувашских детей. По данным И. В. Никольского, в г. В нижегородской новокрещенской школе учились мальчики из Курмышского, Алатырского, Ядринского, Саранского, Петровского уездов, т. Из ученических мест отводились инородцам. Новокрещенская контора обращала внимание на природные языки учеников . Именно духовные лица оказались первыми сочинителями словарей на языках народностей Поволжья. Так, в г. Сочинения, принадлежащие к грамматике чувашского языка, составленная в Казанской духовной семинарии под руководством В. ПуцекаГригоровича. Книга была напечатана в типографии Петербургской академии уже спустя лет после издания Российской грамматики М. В. Ломоносова. Этот факт представляется нам особенно важным, ибо первым из национальных языков оказался введенным в научный обиход именно чувашский. В составлении этой грамматики работала группа в составе Е. Рожанского, И. Русановского и И. Тиверского все они были выходцами из чувашской среды под руководством архиепископа Казанского и Свияжского Вениамина ПуцекГригоровича, известного в истории просвещения как ревностный миссионер и проповедник, страстный ревнитель школьного образования среди нерусских народов. Небольшая по своему объему всего страниц грамматика состоит из предисловия, краткого очерка чувашского языка и лексикографического списка, расположенного после каждой части и представленного в виде чувашскорусского словаря. Значение этой грамматики для истории просвещения очевидно многие десятки лет она являлась единственным учебным пособием для изучения чувашского языка обучавшими в духовных училищах и семинариях Нижегородской, Казанской и Оренбургской епархий. Пользуясь первой чувашской грамматикой, многие языковеды, как русские, так и иностранные, серьезно занялись научной разработкой вопросов чувашского языкознания. Так, немецкий ориенталист В. Шотт издал в г. Берлине Исследование по чувашскому языку. Венгерским путешественником и этнографом А. Регули, посетившим Чувашию в гг. Опираясь на первую печатную грамматику, известный исследователь чувашского языка и этнографии В. П.Вишневский издал в г. Начертания правил чувашского языка. Эта была вторая печатная грамматика чувашского языка, представлявшая очередную ступень для его широкого изучения и использования. Значительную роль в распространении грамотности среди чувашского населения сыграли первые переводческие работы на чувашском языке, как бы подгоняемые усиленным насаждением православия среди приверженцев языческой религии. В х годах XVIII в. В ней работали группы переводчиков из представителей всех народов Поволжья и Приуралья. Чувашскотатарскую группу возглавил Еремий Рожанский. Вместе с ним работали его ученикисеминаристы Иван Татинский, Иван Русановский, Григорий Рожанский. В качестве учебника для чувашских детей и взрослых, обучающихся книгам священного писания, служила рукопись, переведенная Еремием Рожанским и изданная в г. Краткий катехизис, переведенный на чувашский язык с наблюдением российского и чувашского просторечия, ради удобнейшего познания воспитавших святое крещение. Этот своеобразный учебник представлял собой доступное простолюдину краткое изложение христианского вероучения в форме простейших вопросов и ответов. Во второй половине XVIII в. Поволжье и Приуралье в области развития просвещения больших сдвигов не произошло.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

28.06.2016

+ 100 бесплатных диссертаций

Дорогие друзья, в раздел "Бесплатные диссертации" добавлено 100 новых диссертаций. Желаем новых научных ...

15.02.2015

Добавлено 41611 диссертаций РГБ

В каталог сайта http://new-disser.ru добавлено новые диссертации РГБ 2013-2014 года. Желаем новых научных ...


Все новости

Время генерации: 0.275, запросов: 113