+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Учет специфики родного языка при изучении русских имен прилагательных в 6-7 классах молдавской школы

  • Автор:

    Дрозд, Галина Дмитриевна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    249 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавле ниє
Глава І. ЛИНГВОДВДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ РУССКИХ
ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В МОЛДАВСКОЙ ЖОЛЕ
(6-7) КЛАССЫ
§ I. Морфологическая характеристика основных
форм (категории) тлен прилагательных
§ 2. Функциональная значимость имен прилагательных в составе словосочетаний
§ 3. Учет лексических особенностей имен
прилагательных
§ 4. Синтаксическая функция имен прилагательных
Глава II. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ИЗУЧЕНИЯ РУССКИХ ИМЕН
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В 6-7 КЛАССАХ МОЛДАВСКОЙ
ЖСЯЫ
§ I. Анализ програші изучения русских имен
прилагательных
§ 2. Анализ действующих учебников
§ 3. Уровень знании об именах прилагательных, умений и навыков их использования в устной и письменной речи учащихся 6-8 классов молдавской школы
Глава III. СОДЕРЖАНИЕ И СИСТЕМА РАБОТЫ ПО ИЗУЧЕНИЮ
РУССКИХ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ НА ОСНОВЕ УЧЕТА
СПЕЦИФИКИ РОДНОГО ЯЗЫКА
§ I. Общая характеристика методики исследования
§ 2. Основные вопросы методики изучения
грамматических форм русских имен прилагательных в условиях молдавской школы
§ 3. Результаты экспериментальной проверки разработанной системы изучения имен прилагательных
3 А К I Ю Ч Е Н И Е
Б И Б I И О ГРАІИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ

В нашей стране получило широкое распространение такое прогрессивное явление, как сложившееся свободное владение наряду с языком своей национальности русским языком - языком межнационального общения народов СССР1. В Основных направлениях реформы общеобразовательной и профессиональной школы предполагается принять дополнительные меры по улучшению условий для изучения русского языка, свободное владение которым должно стать нормой для
молодежи
Все возрастающее значение русского языка нисколько не умаляет роли родного языка в каждой национальной республике нашей страны. Гармоническое сосуществование русского и национальных языков способствует укреплению национально-русского двуязычия, при котором растет потребность в овладении русским языком и происходит дальнейшее развитие и обогащение национальных языков. Тенденция расширения сферы двуязычия обусловливает усиление процесса межъязыкового взаимодействия. С этой точки зрения усвоение русского языка нерусскими учащимися во многом определяется спецификой их родного языка. Взаимовлияние родного и русского языков - неизбежное следствие их контактирования; специфические особенности данных языков выявляются в результате их сопоставления.
Проблема сопоставления как методического приема непосредственно связана с учетом родного языка, которому видные ученые
■^Черненко К.У. Актуальные вопросы идеологической, массово-политической работы партии. Доклад на Пленуме ЦК КПСС 14-15 июня 1983 г. М.: Политиздат, 1983, с.59.
^Основные направления реформы общеобразовательной и профессиональной школы. - Правда, 1984, 14 апреля.

(Л.В.Щерба, Н.К.Дмитриев, В.М.Чистяков, С.Д.Цурцеладзе, Е.Д.Поливанов, Н.М.Шанский, В.Г.Костомаров, Н.З.Бакеева, А.Е.Супрун,
З.П.Даунене и др.) отводили и отводят значительное место в методике обучения русскому языку нерусских учащихся.
Преподавание русского языка в национальной школе должно строиться с максимальным привлечением знаний и умений, которые ученики приобретают на уроках родного языка. Учитель русского языка в национальной школе прежде всего должен преследовать методические цели, т.е. на что именно в грамматике родного языка опереться, от чего оттолкнуться, что взять в качестве сопоставления или цротивопоставить, чтобы тот или иной факт грамматики русского языка был усвоен сознательно. (Л.В.Щерба, Е.Д.Поливанов, В.М.Чистяков).
Исходя из сопоставительного анализа родного и русского языков необходимо учитывать расположение грамматического материала изучаемого языка, а также трудные явления в системе русского языка, которые требуют специальных методических приемов их усвоения (С.Д.Пурцеладзе).
На современном этапе развития методической мысли складывается объективный и рациональный подход к принципу учета родного языка, с помощью которого "обусловливается методическая адаптация и подача изучаемого материала, рациональная и эффективная система тренировочных упражнений, прогнозирование, профилактика и устранение интерференции, совершенствование лингводидактических приемов и методов"-1-. Это значит, что принцип учета родного языка предполагает, во-первых, выявление случаев положительного переноса фактов родного языка и интерференции, во-вто-
~ ^Шанский Н.М. Методика преподавания русского языка: достижения и проблемы. - Русский язык в национальной школе, 1982,
I 6, с.7.

ским материалом по этой теме, овладение которым необходимо с • целью самостоятельного использования в речи.
Известно, что лексический материал по любой теме непосредственным образом связан с грамматическим, так как для понимания слова в устной речи учащимся необходимо уметь быстро ассоциировать его звуковую форму с лексическим значением, определить его грамматическую форму, а затем установить связи с другими словами, чтобы понять смысл высказываемой мысли. "В реальной истории языка грамматические и лексические формы и значения органически связаны, постоянно влияют друг на друга. Поэтому изучение грамматического строя языка без учета лексической его стороны, без учета взаимодействия лексических и грамматических значений невозможно”^. Под обучением лексике понимается усвоение учащимися значения слова во всем его семантическом объеме, в единстве всех его компонентов в связи с тем, что слово, по В.В.Виногра-дову, относится к действительности, отражает ее и выражает свои
значения не само по себе, а лишь через всю систему значений,

образующих семантический строй языка
Практическое овладение лексическим материалом по теме может быть достигнуто в ходе выполнения лексических упражнений. Основное внимание должно быть уделено качественной стороне усвоения указанной лексики: овладение богатством смысловых оттенков имен прилагательных и их сочетательными возможностями в соответствии с речевой ситуацией.
Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове), ■ М.: Высшая школа, 1972, с.12,

Виноградов В.В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. - В кн.: Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977, с.70.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.195, запросов: 962