+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Преемственность в обучении фразеологии русского языка детей старшего дошкольного, младшего школьного возраста и учащихся пятых классов

  • Автор:

    Михеева, Галина Владимировна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Северодвинск

  • Количество страниц:

    219 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования проблемы
преемственности в обучении фразеологии
1.1 Понятие преемственности: философский, психологический и педагогический аспекты
1.2 Лингвистические и лингвокультурологические основы обучения фразеологии русского языка
1.3 Психологические и психолингвистические основы обучения фразеологии
1.4 Методические основы-обучения фразеологии русского языка
Выводы, попервойглаве ;
Глава 2. Условия обеспечения преемственности в обучении фразеологии русского языка- детей дошкольного, младшего-
школьного возраста: и,учащихся 5-х классов
211 Анализ целей, задач, и содержания обучения фразеологии на
дошкольной, начальной-школьнойступенях.и в 5-м классе
2.2 Особенности овладения фразеологией детьми старшего дошкольного; младшего школьного возраста и учащимися: 5-х классов
2.3 Методическая готовность педагогов к преемственному обучению фразеологии
Выводы по второй главе:
Глава 3. Преемственное обучение фразеологии: русского языка детей дошкольного, младшего школьного возраста и учащихся 5-х классов
3.1 Методическая система преемственного обучения, фразеологии русского языка
3.2 Характеристика контрольной и экспериментальной групп
3.3 Организация и этапы преемственного обучения фразеологии
детей старшего дошкольного, младшего школьного возраста и учащихся 5-х классов
3.4 Анализ эффективности методической системы преемственного обучения фразеологии
Выводы по третьей главе
Заключение
Список литературы
Приложения
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы исследования. Значимость обучения фразеологии определяется ее возможностью выступать средством речевого, интеллектуального, нравственного, социального и культурного развития личности. Такие широкие возможности определяются следующим: большинство фразеологизмов, воздействуя на чувственное восприятие, на формирование субъективно-оценочного отношения к предмету речи, придают высказыванию эмоциональность и выразительность; фразеологизмы являются наиболее «культуроносными» единицами языка, поскольку отражают в структуре своего значения широкие сведения об окружающей действительности, национально-культурные эталоны и стереотипы.
Ретроспективный анализ литературы показал, что еще в конце XIX - -начале XX веков в отечественной методике обучения языку были осознаны значимость и необходимость обогащения речи детей образными устойчивыми сочетаниями (Ф.И. Буслаев, В.П. Острогорский, И.И. Срезневский, К.Д. Ушинский и др.). Внимание методистов к фразеологии как предмету обучения усилилось в 40 - 60-е годы двадцатого столетия (К.Б. Бархин, Е.С. Исгрина, Н.П. Каноныкин, М.А. Рыбникова, Е.Д. Шевлякова,
H.A. Щербакова и др.). В трудах педагогов определены задачи работы с фразеологическим материалом, содержатся методические указания по ее организации в школе. С 1970-го года раздел «Фразеология» включен в программы обучения русскому языку для средней школы.
В последние десятилетия возрос интерес методистов, педагогов-практиков к проблеме обучения фразеологии не только учащихся средней школы, но и детей дошкольного и младшего школьного возраста, что подтверждается большим количеством' исследований, публикаций (С.И. Автономова, Л.В. Агапова, JI.A. Аксенова, Е.А. Быстрова, А.М. Бородич, Е.В. Вальчук, В.В. Гаврилов, Н.В. Гавриш, В.И. Казакова, Г.Ю. Клюева, Л.Я. Костючук, Ю.С. Ляховская, И.Н. Митькина, С.В. Сысоева и др.). Работы обладают научной и практической ценностью: содержат целевые ориентиры,

рекомендации по организации работы, комплексы упражнений, а также целостные системы и методики обогащения речи детей фразеологизмами и обучения фразеологии на разных ступенях образования.
Несмотря на глубокую и разностороннюю разработанность проблемы, фразеологические единицы в речи школьников встречаются редко, при этом выявлена тенденция их убывания и почти полное исчезновение к окончанию средней школы. Большинство учащихся средней школы демонстрируют низкий уровень знаний и умений по фразеологии: неточное или неполное понимание значения фразеологизмов, слабое осознание их функциональных свойств, национально-культурной специфики; нарушение семантических, грамматических норм их употребления и сочетаемости (С.И. Автономова,
В.В. Гаврилов, Г.Ю. Клюева, М.Р. Львов, С.В. Сысоева и др.). Данные факты подтверждаются и результатами нашей экспериментальной работы.
Проведенное исследование убеждает в том, что одной из причин такого положения является отсутствие преемственности в обучении фразеологии между различными ступенями образования, «локальность» существующих систем и методик. Анализ исследований (С.И. Автономова, JI.B. Агапова,
В.В. Гаврилов, В.И. Казакова, И.Н. Митькина, С.В. Сысоева и др.) показал, что созданные системы и методики обучения фразеологии ориентированы на одну определенную ступень образования или возраст учащихся, базируются на различных лингвистических и методических подходах. Вместе с тем в исследованиях подчеркивается перспективность, актуальность задачи обеспечения преемственности в обучении фразеологии между различными ступенями образования.
Значимость решения данной задачи обусловливается следующим. Овладение фразеологией - усвоение значения фразеологических единиц, формирование умений коммуникативно целесообразного употребления их в речи — длительный процесс. Его длительность обусловлена сложностью, многокомпонентностью значения фразеологизмов, которое сложнее, «всегда больше насыщено «деталями», чем слово» (235,85). Фразеологизм как

восприятия, мышления, памяти, которые выступают в качестве общефункциональных психологических механизмов (100, 56). В связи с этим при решении проблемы исследования необходимо учитывать полученные в психологии и психолингвистике данные о становлении и генезисе речи, об особенностях овладения детьми значением языковых единиц.
Важным для обеспечения преемственности в обучении языку, в частности фразеологии, является положение А.Н. Леонтьева о том, что процесс развития речи не есть только процесс количественных изменений, выражающихся в увеличении словаря ребенка и ассоциативных связей слова, это процесс качественных изменений, скачков, процесс действительного развития, который внутренне связан с развитием мышления и сознания(133, 70).'
В психологии и психолингвистике разграничивают процессы восприятия и порождения речевого высказывания (54; 89; 93; 100; 131; 137 и др.). Восприятие, как отмечает Н.Л. Ерастов, «есть, прежде всего, выявление значений» (89, 9).
Восприятие речи является неоднородным многоплановым процессом, так как опосредован второсигнальным отражением действительности, то есть процессом раскрытия опосредованных словами связей и отношений, включающим осмысление. Положительным результатом процесса* осмысления является понимание, которое представляет собой последовательность промежуточных решений или одномоментное решение типа инсайта. По определению И.А. Зимней, смысловое восприятие речевого сообщения «представляет собой процесс приема (рецепции) и осмысления, результирующегося в понимании (или непонимании) этого речевого сообщения» (100, 311).
A.A. Залевской (96, 196 -200) на основе анализа зарубежных психолингвистических исследований выявлены различные точки зрения на проблему восприятия и понимания идиом: 1) идиомы не вызывают трудностей при смысловой «переработке», так как в лексиконе человека они функционируют как обычные слова; 2) понимание идиомы идет в следующей

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.171, запросов: 962