+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Развитие когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку

  • Автор:

    Зеленина, Лилия Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    222 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Обучение деловому иностранному языку в системе высшего образования приобретает все большее социальное значение. В условиях глобализации, интеграции сфер человеческой деятельности и развития международного сотрудничества владение деловым иностранным языком является практически востребованным для бакалавров. Учебная дисциплина «Деловой иностранный язык» включена в ФГОС ВПО наряду с дисциплинами «Иностранный язык в профессиональной сфере», «Иностранный язык». На ее изучение студентам неязыкового вуза отведено 78 часов.
В деловой сфере человек проводит значительную часть своей жизни, в коллективе выполняет различные роли: специалист; работник; исполнитель; лидер; подчиненный; коллега; представитель фирмы. Каждая роль происходит в определенной ситуации и определенных условиях. Для исполнения заданной роли требуется соответствующая подготовка. В целях совершения меньшего количества ошибок в процессе делового общения необходимо знать основные правила, нормы, деловой этикет страны изучаемого языка.
Опираясь на теоретические и прикладные исследования современных методистов, можно сделать вывод о том, что будущий участник делового общения - это всесторонне развитая личность, обладающая способностью оценивать профессионально-значимые ситуации, понимать и выражать свои эмоции, решать профессиональные задачи посредством речевого самовыражения.
Под деловым общением понимается «процесс взаимосвязи и взаимодействия, в котором происходит обмен деятельностью, информацией, опытом, ставится цель и конкретные задачи, требующие своего решения» [Колтунова 2002: 57].
В течение долгого времени деловое общение рассматривалось как общение, лишенное эмоциональной составляющей. Анализ учебников и методических пособий, используемых при обучении в вузе, показал, что эмоциональная сторона делового общения не учитывается в полном объеме. Количество часов,

выделяемых для обучения основам делового общения, не позволяет обеспечить в достаточной степени подготовку студентов к такой стороне профессиональной деятельности, как: умение выразить собственную позицию, точку зрения, оценку, похвалу, комплимент, аргументированно спорить, убеждать, привлечь внимание деловых партнеров, разрешить противоречия, управлять эмоциональным тоном беседы, перевести негативные эмоции в нейтральные. Данные умения входят в состав когнитивно-эмотивных речевых умений.
Исследования последних лет (P.A. Латыпов, Т.С. Серова, В.И. Шахов-ский) доказали, что деловое общение тесно связано с эмоциональным фактором человеческих отношений. Для итальянских бизнесменов в деловом общении важен как рациональный, так и эмоциональный компоненты, следовательно, при обучении деловому итальянскому языку студентам необходимо овладеть определенным алгоритмом эмотивного поведения. Эмоциональная составляющая общения необходима для построения положительной деловой коммуникации, управления эмоциональным тоном беседы и достижения профессиональных задач.
В процессе обучения деловому итальянскому языку в системе высшего образования не в достаточной степени учитывается необходимость развития когнитивно-эмотивных речевых умений. Наблюдается несоответствие уровня их развития требованиям, которые предъявляются к деятельности выпускника, что может привести к более длительной профессиональной адаптации.
Одним из требований к уровню подготовки бакалавра является применение знаний делового иностранного языка для решения профессиональных задач. Наряду с профессиональной компетенцией выпускник вуза должен владеть общегуманитарной компетенцией - «уметь выражать чувства, эмоции, оценки, а также уметь конструктивно взаимодействовать с деловыми партнерами и воздействовать на них» [Латыпов 2009: 23].
Базовая программа курса иностранного языка для вузов указывает на то, что «будущий специалист должен обладать умением высказывать характери-
стики, оценки событий, фактов, личностей». Одним из важных речевых умений, в аспекте говорения, является умение «убеждать в желаемом направлении с помощью аргументов и средств эмоциональной выразительности» [Базовая программа курса иностранного языка для вузов неязыковых специальностей: 2006]. В соответствие с требованиями Европейской системы уровней владения иностранным языком студенты бакалавры с уровнем В2 должны понимать и выражать собственную точку зрения, мысль, идею и оценку, убеждать, передавать эмоции средствами иностранного языка.
Учитывая вышеизложенные факты, можно предположить, что сформированные когнитивно-эмотивные речевые умения позволят развить активность, инициативность, способность отстаивать профессиональные интересы, воздействовать на партнеров, решать профессиональные задачи в неформальной обстановке. Лексическую основу когнитивно-эмотивных речевых умений составляют эмотивные лексические единицы. Являясь одной из составляющих лексической структуры любого языка и отражая специфику итальянского делового общения, данные единицы должны быть освоены студентами. Эмотивные лексические единицы придают речи выразительность, эмоциональность, позволяют студентам познакомиться с культурой страны изучаемоего языка.
Ряд исследователей рассматривали и изучали проблему эмоциональной гибкости (М.В. Наумова, И.М. Сырчина), эмоциональной регуляции поведения (М.И. Еникеев, М.В. Капитоненко), эмотивно-эмпатийные умения устного переводчика (В.Н. Комиссаров, Р.К. Миньяр-Белоручев). Проблема владения эмотивными умениями рассматривалась либо безотносительно к проблеме владения деловым иностранным языком, либо как одно из умений профессионального переводчика. Между данными крайностями отсутствовало решение проблемы развития когнитивно-эмотивных речевых умений у бакалавров, владеющих итальянским языком как иностранным для последующего участия в деловом общении. Обучение деловому иностранному языку часто ограничивается освоением профессиональной терминологии. Профессионально-

ные эмоции: страх, ужас, гнев, ярость, удивление, печаль. Критерием подобных классификаций могут выступать различные характеристики эмоций: 1) модальность (положительный/отрицательный знак); 2) генетическое происхождение; 3) транзитивность, то есть направленность на себя или других; 4) уровень проявления (высшие/низшие) эмоции; 5) объективные физиологические и физические показатели, продолжительность, интенсивность, осознанность (В.К. Вилюнас, Е.Д Хомская, Н.Я. Батова).
В отечественной психологии традиционно выделяются несколько форм эмоциональных явлений: 1) удовольствие/неудовольствие (биологические эмоции); 2) эмоции, которые представляют переживание определенных явлений; 3) чувства, направленные на удовлетворение социальных и идеальных потребностей (высшие, социальные эмоции); 4) настроения — устойчивые психические состояния, окрашивающие деятельность человека в положительный или отрицательный эмоциональный фон; 5) аффект - стремительно и бурно протекающий эмоциональный процесс взрывного характера (П.М. Якобсон, С.Л. Рубинштейн).
Мотивационная роль эмоций в порождении речевых актов предопределяет комплексный характер их вербального представления. Разделяя данную точку зрения, исследователи по-разному интерпретируют подобную комплексность. Некоторые авторы считают, что эмоции выражаются единицами всех лингвистических уровней (фонетического/фонологического, морфологического, лексического, синтаксического). В Приложении 2 представлено отражение эмоций на различных языковых уровнях.
Совокупность вербализаторов эмоций можно рассматривать как функционально-семантическое поле, которое характеризуется открытостью границ. Открытость обусловлена наличием двух нетождественных механизмов представления эмоций в языке: системного и функционального в языке. В качестве системного представления выступают исчисляемые лексические единицы. Функциональное представление представляет неопределенное множество фо-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.295, запросов: 962