+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Обучение иноязычному устному речевому общению будущего врача в сфере практического здравоохранения

  • Автор:

    Гаспарян, Лариса Алексеевна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    241 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Общетеоретические основы обучения иноязычному речевому общению будущего врача
1.1. Специфика профессиональной деятельности врача в сфере практического здравоохранения
1.2. Теоретические аспекты устного речевого общения
1.3. Содержание ситуативно обусловленного устного речевого общения врача
1.4. Медицинский дискурс и средства выражения его предметносмыслового содержания
Выводы по главе
Глава 2. Методика обучения иноязычному устному речевому общению будущего врача в сфере практического здравоохранения
2.1. Ситуации и модели иноязычного устного речевого общения
в сфере медицины
2.2. Разработка и методическая организация учебного медицинского дискурса для обучения иноязычному диалогическому речевому общению
2.3. Типология умений иноязычного диалогического речевого общения будущего врача
2.4. Дидактический комплекс упражнений и методика обучения иноязычному диологическому речевому общению
2.5. Анализ результатов опытной проверки методики обучения иноязычному устному диалогическому речевому общению
Выводы по главе
Заключение
Список литературы
Приложения

ВВЕДЕНИЕ
Интеграция России в международную систему высшего профессионального медицинского образования, обусловленная процессами глобализации науки и рынков труда, вызвала изменения социального заказа общества на подготовку высококвалифицированных специалистов, повышение потребительского спроса на качественные медицинские услуги в сфере практического здравоохранения.
Реформа системы высшего профессионального образования, которая базируется на переосмыслении теории и практики в деятельности образовательных учреждений, направлена на формирование новой модели специалиста. В образовательных стандартах третьего поколения предусмотрен переход к модели образования, особенностью которой является ее ориентация на практические навыки и умения, на готовность и способность выпускника высшего учебного заведения применять знания и умения в решении профессиональных коммуникативных задач и реализовывать собственные проекты.
Владение иностранным языком является неотъемлемой частью профессиональной подготовки всех специалистов в вузе и как человеческое духовное богатство является национальным капиталом, потому что, интегрируясь с технологической и экономической грамотностью специалиста, оно становится производительной силой (Е.И. Пассов, Т.С. Серова).
Дисциплина «Иностранный язык» для студентов медицинских вузов, рассматриваемая как часть программы гуманитаризации высшего образования, строится на междисциплинарной основе с учетом таких важных педагогических и методических принципов как коммуникативная направленность, культурная и педагогическая целесообразность, интегративность [Программа 2009].
В диссертационных исследованиях последних лет, посвященных теории и практике обучения иностранному языку в медицинских вузах, рассматривается широкий спектр проблем, которые в связи переходом на компетентностную парадигму и введением новых образовательных стандартов становятся все более актуальными

Внимание исследователей было направлено на: изучение ценностномотивационной сферы учебно-профессиональной деятельности будущего врача; разработку моделей личностно-ориентированного обучения иностранным языкам, основанных на применении заданных, диалогических технологий; решение вопросов отбора содержания учебного материала с учетом междисциплинарных связей, квалификационных требований к подготовке специалистов в медицинском вузе; проблемы формирования и развития социокультурной и социолингвистической компетенций, необходимых для межкультурной коммуникации (И.А. Алешко, Г.С. Архипова, С.Н. Барышникова, Т.Д. Башкуева, Т.И. Бирюкова, С.JI. Герасименко, Т.В. Грецкая, А.П. Епифанцева, Л.И. Епринцева, Е.Ф. Ефремова, Е.А. Иванова, О.Ю. Искандарова, И.А. Кольцов, С.В. Маталова, С.В. Мило-ванова, К.А. Митрофанова, О.Г. Мокринская, Н.Ю. Сидорова, JI.B. Стоянова, Е.В. Сурдина, Т.А. Тихонова, С.В. Третьяк, О.В. Раздорская и др.).
Вместе с тем на сегодняшний день существует ряд противоречий:
- между необходимостью учитывать профессиональную ориентированность устного речевого общения будущего врача с учетом макро- и микроситуаций, типичных для медицинского речевого общения и отсутствием типологии этих ситуаций, их моделей и форм взаимодействия субъектов;
- между признанием того, что устное речевое общение возможно только при сформированности определенных важных умений общения и неразработанностью вопросов выделения общепрофессиональных и узкоспециальных умений с учетом специфики речевого общения врача как взаимодействия с другими субъектами;
- между необходимостью использования особым образом организованных дидактических средств формирования умений иноязычного устного диалогического речевого общения и отсутствием адекватных выделенным умениям различных типов и видов упражнений, моделей микро- и макродиалогов, медийных технических средств и учебных пособий.
Указанные противоречия определили актуальность данного исследования и позволили сформулировать проблему диссертационного исследования: каковы

Для общения в профессиональной сфере характерно общение «в масках», в определенной роли в соответствии с официальным статусом, должностными обязанностями. Участники общения подчиняются ограничениям, накладываемым регламентами, конвенциями, ритуалами, стандартами, профессиональной этикой, (принципами деонтологии в медицине), а также национальными и культурными традициями, особенностями речевого этикета [Абрамова 2002].
Речевое общение актуализируется в процессе интеракции посредством коммуникативных стратегий и тактик (Т.А. ван Дейк, У. Кинч, Т.Н. Астафурова, O.A. Васильева, Е.М. Верещагин, В.В. Зеленская, О.С. Иссерс, В.Г. Костомаров, A.A. Романов, Ю.Б. Кузьменкова, Е.В. Клюев, O.A. Леонтович, С.А. Сухих,
Н.И. Формановская). Под коммуникативной стратегией, понимается «совокупность запланированных говорящим заранее и реализуемых в ходе коммуникативного акта теоретических ходов, направленных на достижение коммуникативной цели», т.е. стратегического результата [Клюев 2002 : 18]. Его реализация предполагает отбор фактов и подачу их в определенной последовательности, адекватную организацию речи, подбор и использование языковых средств, что представляет собой когнитивный процесс, в котором говорящий соотносит свою коммуникативную цель с конкретными языковыми средствами.
Коммуникативная тактика рассматривается в качестве совокупности практических ходов в реальном процессе речевого взаимодействия, включающих локальные риторические приемы и линии речевого поведения [Гойхман, Надеина 2003], и соотносится не с коммуникативной целью, а с набором отдельных коммуникативных намерений.
Коммуникативное намерение (задача, интенция) - тактический ход, являющийся практическим средством движения к соответствующей коммуникативной цели, «движущей силой» коммуникативной стратегии - «намерение говорящего совершить адресованное речевое действие практического или ментального характера» [Формановская 202:107]. Стратегии и тактики реализуются посредством коммуникативных актов, под которыми понимается фрагмент дискурса как комплекс вербально выраженного стимула и реакции участников диалога. Речевой

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.181, запросов: 962