+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Способы выражения каузальных отношений в казахском языке : Сопоставительный аспект

  • Автор:

    Тажибаева, Сауле Жаксылыкбаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Новосибирск

  • Количество страниц:

    356 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Казахский язык — государственный язык Республики Казахстан, один из тюркских языков кыпчакской группы — имеет глубокие корни и сложившиеся литературные нормы. Особенно интенсивно он развивается в последние десятилетия. Это связано с расширением общественных функций языка и социально-коммуникативных сфер его использования, бурным ростом художественной литературы, широким употреблением в средствах массовой информации.
Литературный казахский язык сложился во второй половине XIX в. и имеет определенные традиции изучения [Кайдаров 1997]. Всесторонне исследуются все уровни языка: фонетика, лексика, морфология, синтаксис.
Синтаксис сложного предложения в казахском языке был описан раньше, чем синтаксис простого предложения. Интенсивное изучение синтаксиса сложного предложения было начато в 30-50 гг. прошлого столетия
С. Жиенбаевым [1936], С.А. Аманжоловым [1940], Н.Т. Сауранбаевым [1944] и другими лингвистами.
В последующий период появились работы таких казахских синтаксистов как М. Б. Балакаев и Т. Кордабаев [1961], М. X. Есенов [1969, 1982, 1992], Р. С. Амиров [1972], Н. X. Демесинова [1974, 1988], С. С. Мустафина [1989], С. С. Кунанбаева [1991], С.С. Айжанова [1999], Г. М. Алина [1999].
В казахском языкознании сложилась определенная традиция исследования структурных типов простых, сложных и осложненных предложений, а в настоящее время ведутся работы в аспекте семантического осмысления синтаксических единиц.
Тематика нашего исследования подготовлена изучением сложных (по-липредикативных) предложений в тюркских языках Сибири, основы которого были заложены в фундаментальном исследовании синтаксиса якутского языка Е.И. Убрятовой [1976]. Эта концепция последовательно разрабатывается и углубляется М.И. Черемисиной [1978, 1979, Предикативное склонение ...1984; Структурные типы ... 1986, 1987] и ее учениками Л.А. Шаминой [1987], Е.К. Скрибник [1988], Т.П. Филистович [1991], И.А. Невской [1993], Н.Н. Ефремовым [1998] и др.
Настоящая работа является частью сопоставительно-типологического исследования строя сложного (полипредикативного) предложения. Исследование проводится в тесном контакте с Сектором языков народов Сибири Института филологии СО РАН начиная с 1985 г. Опираясь на теоретическую и методологическую базу, разработанную сотрудниками Сектора, мы описываем один из важнейших обстоятельственных типов сложных предложений казахского языка — каузальные полипредикативные конструкции. Каузальный комплекс, объединяющий причинные, условные и целевые конструкции, предметом специального исследования в тюркологии не был.
Накопленные знания в сфере общей теории синтаксиса, в частности, синтаксиса семантического, позволяют использовать их применительно к казахскому языку.
Издавна казахский народ занимал территорию, являющуюся географическим центром расселения тюркоязычных этносов. На северо-западе казахский язык находится в постоянном контакте с тюркскими языками Поволжья: татарским и башкирским, на юге — с тюркскими языками среднеазиатского (центрального) ареала: киргизским, узбекским, каракалпакским, на северо-востоке — с тюркскими языками Южной Сибири: алтайским, хакасским, шорским, в меньшей мере с тувинским. Эти языки в процессе своего развития выработали ряд общих черт, противопоставляющих их другим тюркским языкам, которые характеризуются как ареальные. В то
же время, по некоторым признакам сибирские тюркские языки сближаются с разными группами других тюркских языков (огузского, кыпчакского, уйгурского типа). Специфика казахского языка в сравнении с тюркскими языками среднеазиатского ареала показана во многих работах тюркологов [Гаджиева 1973; Благова 1976; Мусаев 1984], Через культуру и религию эти языки испытали большое влияние таких литературных языков как арабский и персидский, которые пронизали и некоторые уровни их структуры: лексику и грамматику. Казахский язык в меньшей мере подвергся их влиянию. Кочевой образ жизни казахов допускал минимум контактов с иными культурами, и это отразилось на грамматической системе языка. Поэтому казахский язык имеет целый ряд общих элементов с тюркскими языками Южной Сибири, которые, в свою очередь, из-за территориальной изоляции от мусульманского мира, а также различных вероисповеданий не подверглись влиянию литературных письменных языков. Эти языки больше, чем другие тюркские языки, находились в тесном контакте с соседними монгольскими и тунгусо-маньчжурскими языками [Баскаков 1988].
В тюркологии есть мнение об исключительной структурной близости тюркских языков [Кононов 1977: 18]. Как справедливо отмечает
А.М. Щербак, “наличие в тюркских языках небольшого или большого количества лексических, морфологических и других параллелей заслуживает серьезного внимания и в какой-то мере является предпосылкой для сравнительного исследования” [1987: 4].
Учитывая эти обстоятельства, мы пытаемся сопоставить каузальные по-липредикативные конструкции казахского языка с аналогичными конструкциями в родственных тюркских языках — алтайском и тувинском, выявить их специфику и некоторые сближающие их особенности, мы пытаемся сопоставить каузальные полипредикативные конструкции казахского языка с аналогичными конструкциями в родственных тюркских языках
воевание в области мысли, создав представление о процессе самом по себе, вне связи его с производителем процесса и вне опредмечивания процесса” [1956: 130]. Подобно двум другим неличным формам — герундию и причастию — инфинитив сочетает в себе одновременно глагольные и номинативные черты. Двойственная природа русского инфинитива описана в работе А. М. Пешковского, который определяет его как “существительное, не дошедшее один шаг до глагола” [1956: 131].
В германистике, в частности в англистике, существуют различные подходы к определению форм инфинитива с маркером Ю и без этого маркера. Согласно традиционной точке зрения, форма инфинитива в структуре может быть представлена двумя вариантами — маркированным и немаркированным. Форма маркированного инфинитива является аналитической, то есть состоит из сочетания особого служебного слова — показателя, или маркера, инфинитива Ф с основой глагола. Немаркированная форма инфинитива есть чистая основа с нулевым окончанием. Данные формы инфинитива различаются в синтаксическом плане. Немаркированная форма характеризуется синтаксической сочетаемостью с модальными глаголами, а также участием в построении ряда конструкций. Маркированная форма употребляется в различных синтаксических функциях, вторичных для глагола [Бархударов 1975: 148].
Существует и другая точка зрения на формы инфинитива, согласно которой инфинитив без маркера Ю трактуется как отдельная категориальная форма, не соотносимая с инфинитивом, маркированной служебной частицей ?о. В.Я. Плоткин предлагает ввести для немаркированного инфинитива специальный термин “семинфинитив” [1995: 112]. Обоснованием такого подхода является утверждение о том, что в процессе исторического развития английский инфинитив разделился на две самостоятельные формы — с маркером и без маркера. Употребление формы с Ю характерно для не-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.122, запросов: 967