+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности арабских заимствованных слов в языках шугнано-рушанской группы в сравнительно-сопоставительном освещении

  • Автор:

    Давлатмирова, Манижа Бораковна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Душанбе

  • Количество страниц:

    141 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I
Фонетические изменения арабских заимствованных слов в языках шугнано- рушанской группы в сравнительном аспекте
1. Основные фонетико-фонологические особенности арабского и шугнано-рушанской группы языков. Изменения в области консонантизма
2. Изменения в области вокализма
3. Морфонологияеские особенности арабских заимствований
в шугнано-рушанской группе языков
Глава II
Лексико-семантическое освоение арабских заимствованных слов в шугнано-рушанской группе языков
1. Слова, сохраняющие исконно арабское значение
2. Слова, сохраняющие два или несколько арабских значений— 49
3. Слова, получившие новое значение, несвойственное
арабскому литературному языку
4. Слова, сохраняющие одно или часть значений, свойственных
им в арабском языке
5. Слова, утратившие самостоятельное лексическое значение
и употребляющиеся в составе фразеологизмов и устойчивых оборотов
6. Тематический состав и место арабизмов в лексике языков шугнано-рушанской группы
Глава III
Морфологическая реализация арабских заимствований в шугнано-рушанской группе памирских языков
1. Аффиксация
2. Словосложение
3. Родовая соотнесённость арабских заимствованных слов
Глава IV
Краткая лексикографическая фиксация арабизмов в языках шугнанорушанской группы
Заключение
Список использованной литературы
В этнокультурной истории Средней Азии, начиная со средних веков, одним из важнейших событий является возникновение культурного феномена, названного А. Мец [74] мусульманским ренессансом, равно как и органически связанное с ним формирование арабско-персидского (таджикского) двуязычия [74] и его последующее распространение в том или ином социолингвистическом статусе на обширной территории, простирающийся от Испании и Марокко до Центральной Азии и долины Инда и населенной разноязычными народами. В результате арабских завоеваний была внедрена не только новая религия - ислам, но получил широкое распространение и арабский язык, оставшийся в течение длительного времени основным официальным и литературным языком,, языком религии и науки во многих завоеванных арабами странах.
История арабского завоевания Западного Ирана, Хорасана и Мовереннахра легко делится на два периода, которые мы условно обозначим как первое арабское влияние, начавшееся предположительно в VII-VIII вв., и второе арабское влияние, связанное с возвышением в конце IX и начале X века аббасидского халифата, объединявшее обширные области, населенные племенами и народами, не имевшими общего языка и единства экономической жизни, находившиеся на разных стадиях экономического и культурного развития и почти не поддерживавшие как экономических, так и этнических и культурных связей, см. об этом также: [74, 10-18]
В свете изучения проблемы языковых контактов и взаимодействия языков представляет большой научный интерес влияние арабского языка на иранские, тюркские и другие языки. После завоевания ряда стран Западной Азии в VII-VIII вв. арабским халифатом местные языки вытеснились и официальным языком становился арабский. Однако особое влияние арабского языка объясняется не только тем, что эти языки в течение
В слове [fawtun], ш.-р. fawt первым значением становится «смерть», tu bob fawt sut «твой дед скончался».
В слове [qadamun], ш.-р. qadam первым значением становится «шаг», а «ступня, стопа, нога», являющийся первым значением в арабском языке отодвигается на последнее место.
В слове ftj» [jazâ’un] в шугнано-рушанской группе языков на первом месте становится значение «наказание», являющийся в арабском языке на последнем месте, yïw jazô Sen, yiga ra pand sûd «одного накажут, другому будет урок».
3. Слова, получившие новое значение, несвойственное арабскому литературному языку
В языках шугнано-рушанской группы используется арабская форма слова для выражения нового значения. Анализ арабских заимствований с новым значением показывает, что следует выделить два случая: а) слова, получившие новое дополнительное значение при сохранении всех или части арабских значений.
Например, прилагательное [yalîzun] в языках шугнано-рушанской группы, yalïz получает основное значение «грязный, душный, мерзкий, нечистоплотный, трудноперевариваемый (о пище)», «грубый» а арабские значения «крупный, большой, толстый» либо совсем утрачиваются, либо встречаются редко.
Слово v'j^] [’idtirâbun] в шугнанском sitirôb сохраняет значение «волнение, возбуждение», а также получает дополнительное значение «спешка». При этом значение «беспорядок», «путаница» выпадает.
Арабское слово 'Чя [tawbatun] со значением «покаяние, раскаяние, исправление» в шугнано-рушанской группе языков сохраняет основное значение, а также получает новое дополнительное значение, ш.-р. tawbâ; az xu zïwjax nakinumtawbâ wuz «я не отрекусь от своей любви» (из песен).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.139, запросов: 967