+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепт "пространственная ориентация" в английской и русской лингвокультурах

  • Автор:

    Евтушенко, Елена Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    224 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1 ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ОРИЕНТАЦИЯ КАК ПРЕДМЕТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ
1.1 Концепт «пространство» в системе лингвокультурных категорий
1.2 Параметры пространства в обыденном, естественнонаучном и философском сознании
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ
ГЛАВА 2 ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ КОНЦЕПТА ПРОСТРАНСТВЕННОЙ ОРИЕНТАЦИИ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 Параметрические признаки концепта «пространственная ориентация»
2.2 КВАЛИФИКАТИВНЫЕ ПРИЗНАКИ КОНЦЕПТА «ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ОРИЕНТАЦИЯ»
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Данная диссертация выполнена в русле лингвокультурологических исследований. Объектом изучения является концепт «пространственная ориентация», то есть установление характера движения или порядка расположения объектов с определением расстояния между ними, в языковом сознании носителей русской и английской культуры. Предметом
исследования выступают семантические и коммуникативные характеристики анализируемого концепта.
Цель работы — сопоставительный анализ культурного концепта «пространственная ориентация» в английском и русском языках.
Для достижения поставленной цели формулируются следующие задачи:
— установить релевантные признаки пространственной ориентации в обыденном и научном сознании;
— выявить языковые способы обозначения и выражения пространственной ориентации;
— определить универсальные и специфические способы обозначения и выражения пространственной ориентации в английской и русской лингвокультурах.
Актуальность избранной темы определяется следующими положениями:
1) лингвокультурное моделирование языка является одним из наиболее активно развивающихся направлений современной лингвистики, категориальный состав этой области знания нуждается в дальнейшей разработке;
2) несмотря на то, что феномену пространства как части универсального видения мира посвящены многочисленные исследования в области философии, естествознания, психологии, культурной антропологии и лингвистики, пространственная ориентация еще не подвергалась полному
лингвистическому анализу и не рассматривалась в качестве лингвокультурного концепта.
Предпринятое исследование построено на основе следующей гипотезы:
Пространственная ориентация отражена в первичных значениях специализированных слов для обозначения пространства: пространственных предлогах и наречиях. Пространственная ориентация строится на основании системы разнородных признаков, причем набор этих признаков в английской и русской лингвокультурах одинаков, но комбинаторика частично отличается.
Научная новизна работы состоит в определении семантического содержания концепта пространственной ориентации, установлении языковых способов его обозначения и выражения, выявлении универсальных и специфических характеристик содержания и выражения данного концепта в английском и русском языках.
Теоретическая значимость диссертации заключается в развитии лингвокультурологии применительно к параметрическим концептам, построении структуры концепта пространственной ориентации и его сопоставительном описании в английской и русской языковых картинах мира.
Практическую значимость работы мы усматриваем в том, что ее результаты могут найти применение в лекционных курсах сопоставительного языкознания, теории перевода и лексикологии английского и русского языков, в спецкурсах по когнитивной лингвистике и лингвокультурологии, а также могут быть полезны в практике преподавания языка и практической деятельности переводчиков.
Материалом для исследования послужили данные сплошной выборки из толковых словарей и тексты художественных произведений. Количество отобранных для анализа единиц составило 740 на русском языке и 860 на английском.
В настоящее время сохраняется подобное понимание пространства с двух позиций (по Ньютону и по Лейбницу), при чем разница между ними, в конечном счете, состоит в том, что первое отвлечено от человека-наблюдателя, от фактора восприятия пространства человеком, а второе, напротив, одушевлено его присутствием, трактуется, прочитывается человеком (В.Н. Топоров, 1983: 228; Е.С. Яковлева, 1994: 18-19). Ньютоновское пространство принадлежит физике и геометрии, а лейбницевское относится, скорее, к области человеческих представлений о мире, к «наивной философии мира» (Е.С. Яковлева, там же, А.В. Кравченко, 1996: 45). Действительно, в обиходном сознании пространство обычно представляется как порядок расположения существующих объектов или как расстояние между ними и от человека до объекта осязания (ФЭС, 1998: 77), что ближе к лейбницевскому осмыслению данной категории.
Некоторые исследователи склонны полагать, что русскому сознанию ближе трактовка пространства «по Лейбницу». Но мы придерживаемся мнения большинства когнитологов о том, что современный человек не может отвлечься ни от чувственных элементов восприятия пространства, ни от его геометрической концептуализации (Л. Тэлми, А. Херскович, Р. Ленекер, Б. Ландау и др.). Е.С. Кубрякова объясняет это положение тем фактом, что две названные трактовки возникли на основе одного и того же исходного представления о пространстве, но рассмотренного в разных ракурсах. В зависимости от личностных установок человека в фокусе его внимания оказываются разные компоненты ситуации, профилируются разные стороны происходящего. И если все наблюдаемое и видимое осмысляется нами в пространстве, которое заполнено объектами, то в одном случае внимание концентрируется на окружающих нас объектах, а в другом - на самом пространстве. Получается, что фон и фигура как бы меняются местами, в чем и заключается смысл различий в трактовках Лейбница и Ньютона, которые выбрали свои собственные позиции наблюдения и точки отсчета (Е.С. Кубрякова, 2000:90-91).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.123, запросов: 967