+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Односоставные предложения в русском, английском и немецком языках в сопоставительном аспекте

  • Автор:

    Гофман, Оксана Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    171 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание:
Глава I.
Односоставные предложения в лингвистических исследованиях на материале
русского, английского и немецкого зыков
Глава II.
Глагольные односоставные предложения русского, английского и немецкого языков и их соотношение с синонимичными
двусоставными
Раздел I.
Односоставные определённо-личные предложения и их двусоставные синонимы в русском языке и их двусоставные соответствия в английском и немецком
языках
Раздел II.
Односоставные неопределённо-личные предложения и их соотношение с синонимичными двусоставными предложениями и их двусоставные эквиваленты
в английском и немецком языках
Раздел III.
Односоставные обобщённо-личные предложения в их соотношении с синонимичными им двусоставными предложениями в русском языке и их
двусоставные соотношения в английском и немецком языках
Раздел IV.
Специфика безличных предложении в сопоставляемых языках
Раздел V.
Односоставные инфинитивные предложения в сопоставляемых языках
Глава III.
Односоставные именные предложения в русском, английском и немецком
языках
Заключение
Библиография
Словари
Список использованных источников
Настоящая диссертация посвящена исследованию односоставных предложений в русском, английском, немецком языках. В работе анализируется как их материальная структура и смысловое содержание, так и форма мысли (семантические формы мышления, обусловленные особенностями грамматического строя языка), воплощенные в этих различных грамматических построениях. В каждом типе односоставных предложений определяются такие , которые имеют синонимы среди двусоставных предложений , выявляются структуры синонимичных двусоставных предложений. Основные структурно -семантические типы односоставных предложений русского языка сравниваются с аналогичными (соотносительными с ними) конструкциями английского и немецкого языков, при этом выявляются все элементы сходства и различия, а также описываются синтаксические конструкции, которые передают некоторые типы русских односоставных предложений на английский и немецкие языки.
Актуальность темы и научная новизна работы заключается в том, что в ней представлено относительно полное и системное описание односоставных предложений в рассматриваемых языках в контрастивном плане. Кроме того, в работе рассматривается явление синонимии односоставных и двусоставных предложений.
Цель исследования состоит в том, чтобы в соответствии с современными научными принципами дать всесторонний анализ семантики односоставных предложений. Путем сравнения основных структурно - семантических типов односоставных предложений современного русского языка с аналогичными конструкциями английского и немецкого языков, необходимо выявить все элементы сходства и различия, черты совпадения и расхождения между ними, а также проследить, какими синтаксическими конструкциями передаются некоторые типы русских односоставных предложений на английский и немецкий языки. Кроме этого следует определить то, что характерно для сопоставляемых
информативной нагрузкой, которую они несут.
Академик A.A. Шахматов утверждает, что сказуемое односоставного предложения «вызывает представление и о предикате и о субъекте, между тем, как сказуемое двусоставного предложения соответствует только предикату» [Шахматов, 1941, с. 50].
Следовательно, главный член односоставного предложения - сказуемое -выполняет двойную информативную нагрузку: оно выражает действие и указывает на лицо - производителя этого действия. В двусоставном предложении главные члены выполняют две информативные нагрузки.
Например,
♦ Люблю тебя, Петра творенье. (Пушкин).
♦ Я Вас люблю! (Пушкин).
Главный член определенно - личных предложений выражен формой 1-2 лица глагола изъявительного и повелительного наклонений.
♦ Гони любовь хоть в дверь, она влетит в окно. (Кузьма Прутков: 123).
Лекант считает, что синтаксическое значение времени получает конкретное
выражение настоящего, будущего в формах изъявительного и повелительного наклонения, или проявляется как вневременность. Специфика определенно -личных предложений проявляется в неполноте парадигмы форм времени, в невозможности выражения прошедшего времени соответствующей формы [Лекант, 1973,57].
Предложения типа Люблю грозу или Я люблю грозу квалифицируем не как тождественные, а как соотносительно синонимичные друг другу.
Многими лингвистами отмечается, что между односоставными определенно-личными и синонимичными им двусоставными конструкциями наблюдается различия семантико-стилистического порядка.
Как указывает А.Н. Гвоздев, в односоставных предложениях на первый план выдвигается действие, а не лицо [Гвоздев, 1968, с. 86].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.113, запросов: 967