+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Национально-культурные особенности эвфемии в современном английском и русском языке

  • Автор:

    Тишина, Наталья Вячеславовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    291 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Теоретические основы эвфемии
Раздел 1. Проблема определения эвфемизма в лингвистических исследованиях
Раздел 2. Классификации эвфемизмов
§ 1. Классификации эвфемизмов по способам образования
§2. Стилистические и тематические классификации
Раздел 3. Научные подходы к изучению эвфемии
§1. Описание эвфемизмов в свете теории прототипов
и полевой организации языковых категорий
§2. Социолингвистический подход к изучению эвфемии
§3. Национально-культурная специфика распространения эвфемии в английском и русском языках. |
§4. Лингвопрагматический подхфц к изучению эвфемии в свете принципов успешной коммуникации
Раздел 4. Некоторые типы дискурсов, характеризующиеся употреблением эвфемизмов
§ 1. Политический дискурс и язык средств массовой информации
§2. Эвфемизмы специальных жаргонов и обиходно-разговорного дискурса. 73 Выводы
Глава II. Сопоставительный анализ эвфемизмов медицинского дискурса современного английского и русского языков
Раздел 1. Медицинский дискурс как разновидность институционального дискурса
§1. Общие положения об институциональном дискурсе
§2. К проблеме структуры и компонентов медицинского дискурса
Раздел 2. Функционирование и место эвфемизмов в медицинском

дискурсе
§ 1. Полевая организация эвфемизмов медицинского дискурса английского и русского языков
§2. Сопоставительный анализ лексико-семантических полей эвфемизмов медицинского дискурса английского и русского языков
1) ЛСП «Болезнь и ее последствия»;
2) ЛСП «Организация лечебно-профилактического процесса»;
3) ЛСП «Человек как биологический субъект»
Выводы
Глава III. Сопоставительный анализ эвфемизмов педагогического дискурса современного английского и русского языков
Раздел 1. Общая характеристика педагогического дискурса
Раздел 2. Функционирование и место эвфемизмов
в педагогическом дискурсе
§ 1. Полевая организация эвфемизмов педагогического дискурса английского и русского языков
§2. Сопоставительный анализ лексико-семантических полей эвфемизмов педагогического дискурса английского и русского языков
1) ЛСП «Организация учебно-воспитательного процесса»;
2) ЛСП «Человек как объект психолого-педагогического воздействия»; 154 §3. Тенденции эвфемизации педагогического дискурса в русском языке. Диахронический анализ
Выводы
Заключение
Список литературы
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
Приложение 4

Настоящее исследование посвящено сопоставительному изучению эвфемизмов медицинского и педагогического дискурсов в современных русском и английском языках.
Изучение эвфемии является актуальной лингвистической проблемой, поскольку в последние десятилетия процесс образования эвфемизмов протекает с особой интенсивностью. Это объясняется тем, что в настоящее время одним из наиболее важных факторов, способствующих образованию эвфемизмов и их закреплению в языке, является их способность быть мощным средством формирования новых общественных установок, причем эвфемизмы получают исключительно широкое распространение в общественно значимых сферах речевой деятельности, таких, как средства массовой информации. Не случайно, что именно эвфемизмы являются неотъемлемой и, возможно, самой характерной чертой таких видов дискурсов, как новояз (ЛечуБреак), политический дискурс, движение политкорректности.
Эвфемизмы в большинстве случаев являются не просто стилистическим синонимом или субститутом некоторой языковой единицы. Они смещают эмоциональную доминанту и предлагают новую трактовку определенного явления, новый ракурс его рассмотрения, содержат новую морально-этическую оценку явления. Исходя из этого, появление большого количества эвфемизмов в определенном дискурсе является весьма симптоматичным: оно свидетельствует об изменении общественных
ориентиров в данной сфере человеческой жизни. Как будет показано ниже, многие современные эвфемизмы являются результатом появления и закрепления в общественном сознании новых социально-политических доктрин (прежде всего, доктрины политической корректности). При этом эвфемизмы, с одной стороны, отражают уже произошедшие сдвиги общественного сознания, а, с другой стороны, сами способствуют распространению и закреплению в обществе новых идей.

умерших, на женщин во время менструаций и родов и др. (1928, с. 139). А.А.Реформатский определяет табу как «этнографическое понятие, касающееся и языка. Табу означает запрет, возникающий в сфере общественной жизни на разных ступенях развития общества» (1999, с. 104). В связи с существованием предметного табу появлялось и табу языковое, что сопровождалось необходимостью создавать способы эвфемистической замены.
По словам Б.Купера, «вербальные табу, как и табу в целом, вероятно, рождаются от осознания сверхъестественного и из чувства страха или почтения». Вербальное табу, в частности, имеет связь с древним восприятием слова как сущности бытия. К называнию нужно было подходить ответственно, в особенности, если то, чему давали имя, было призвано воздействовать на людей. О некоторых интимных по существу вещах нельзя было говорить вообще, по крайней мере, говорить открыто, необходима была осмотрительность. Таким образом, «в жизнь вошла практика эвфемизмов (замена табуированного слова менее выразительными лингвистическими средствами)». Такие «не называемые» объекты изменялись в разных культурах с течением времени и включали в себя не только сверхъестественный элемент (как в религиозном/священном, так и в суеверном /магическом смысле), но и самый естественный (такие области, как секс, физиологические выделения, болезни и смерть). Два последних часто объединяют (Cooper 1993, р. 61).
Дж.Хыоз приводит в пример некоторые религии, такие как брахманизм, иудаизм, ислам, в которых табуируется прямое называние имени Бога. В таких культурах наиболее ярко выражена вера в магическую силу слов. На ранних стадиях культуры прибегают к эвфемистическим упреждающе-примирительным косвенным выражениям для того, чтобы «избежать прямого упоминания существ, которые обладают тотемической силой, такие, например, как ласка и медведь» (Hughes 1991, р. 8).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.175, запросов: 967