+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Компаративные фразеологические единицы даргинского языка в сопоставлении с английским языком : на материале хайдакского диалекта

  • Автор:

    Абдулкадырова, Патимат Мирзаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    171 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Г лава 1. Компаративные фразеологические единицы как объект современных исследований
1.1.Способы выражения компаративных отношений
1.2. К вопросу о сопоставительном изучении КФЕ
1.3. КФЕ и свободное словосочетание
1.4. Национальное структурно-семантическое своеобразие системы КФЕ
Выводы
Глава 2. Структурно-грамматические особенности компаративных фразеологических единиц
2.1. Структурные модели глагольных компаративных ФЕ
2.1.1. Двухкомпонентные глагольные КФЕ
2.1.2. Трехкомпонентные глагольные КФЕ
2.1.3. Многокомпонентные глагольные КФЕ
2.2.Структурные модели адъективных компаративных ФЕ
2.2.1.Двухкомпонентные адъективные КФЕ
2.2.2.Трехкомпонентные адъективные КФЕ
Выводы
Глава 3. Лексико-семантические особенности компаративных фразеологических единиц
3.1. Семантический анализ компонентов компаративных ФЕ
3.2. Лексико-тематические разряды КФЕ
3.3.Синонимия и антонимия компаративных ФЕ даргинского и английского языков
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
ВВЕДЕНИЕ
Сопоставительно-типологическое изучение как родственных, гак и неродственных языков, выявление, с одной стороны, тех универсальных закономерностей, в которых отражается сущность языка как определенного явления, а с другой - национальных особенностей конкретной специфики отдельных языков, в настоящее время развивается особенно интенсивно. Это закономерно, если учесть значение подобных исследований как в теоретическом аспекте (изучение языка и его структуры), так и в практическом плане (создание двуязычных словарей, сопоставительных грамматик и т.д.).
Учитывая исключительную важность компаративных фразеологизмов во всей системе фразеологии даргинского языка, а также принимая во внимание недостаточную изученность данного-класса ФЕ, особенно в сопоставительном плане с английским языком, мы избрали для исследования данную проблему. Благодаря интенсивному развитию фразеологии как самостоятельной дисциплины, усилился интерес лингвистов к компаративной фразеологии иберийско-кавказских языков. В исследованиях фразеологический материал подвергается всестороннему анализу: определяются границы и объем фразеологии, дается структурно-семантическая, грамматическая и морфологическая характеристика фразеологизмов, устанавливается их лексический состав.
В последние годы все более возрастает интерес к типологическим и компаративным исследованиям. «Малые языки», хранящие черты более архаичного состояния, предоставляют существенные данные для верификации и корректировки наших представлений о праязыковой системе, позволяют ближе подойти к проблеме соотношения языка и сознания. Особый интерес в этом отношении представляет материал дагестанских языков, которые в отличие от русского и других индоевропейских языков, обладают замечательной по своей
прозрачности и стройности системой значений, представляющий интерес не только для морфологии, но и семантики (Кибрик, 1990: 1 12). Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию структурно- грамматических и семантических особенностей компаративных фразеологических единиц даргинского и английского языков. Исследование, посвященное изучению фразеологических единиц, основанных на сравнении, дает некоторый дополнительный фактический материал для таких общих проблем фразеологии, как, например, устойчивость и раздельнооформленность ФЕ, вариантность, взаимодействие со словосочетаниями и сложными словами, антонимия и синонимия фразеологических единиц.
Актуальность диссертационной работы объясняется рядом обстоятельств. Прежде всего, следует отметить, что компаративные фразеологические единицы даргинского языка в сопоставлении с английским языком не были еще предметом специального исследования.
Компаративные фразеологические единицы даргинского языка на сегодняшний день в сопоставительном аспекте не исследованы. Специальные монографические исследования двух типологически и генетически неродственных и разноструктурных языков, какими являются даргинский и английский языки, в плане сопоставления не предпринимались.
В дагестанском языкознании компаративные фразеологические единицы в обозначенном аспекте на материале даргинского языка и его диалектов также специально не исследовались.
В даргинском языке, как и в других дагестанских языках, вопросы фразеологии освещены в самом общем виде (см. в библиографии работу Исаева М-Ш.А. и др.): недостаточно изучены компаративные ФЕ, не исследованы конкретные лексико-семантические и структурно-грамматические группы. В этом смысле результаты диссертационного исследования, на наш взхляд, также являются новыми и актуальными.
Между устойчивыми сравнениями и собственно фразеологизмами также существует промежуточная область устойчивых единиц. Эти единицы сближаются с устойчивыми сравнениями аналогичной структурой и общей логико-компаративной базой. Но если значение устойчивого сравнения полностью определяется компаративными взаимоотношениями элементов в конструкции, то для характеризующих единиц компаративные отношения составляют лишь основу переносного значения. Промежуточные устойчивые конструкции обычно именуются компаративно- фразеологическими единицами (КФЕ).
Особое значение имеет проявляющееся в устойчивой компаративной конструкции свойство избирательности элементов структуры из всего многообразия признаков, предметов и явлений объективной действительности. Это свойство в компаративной системе каждого языка сугубо национально. В нем проявляется история, культура, быт и нравы народа.
Таким образом, система устойчивых сравнений представляет собой обширную и самостоятельную область воспроизводимых единиц языка, смежную с собственно фразеологической, не менее емкую по своим изобразительным и экспрессивно-эмоциональным возможностям, но в то же время специфическую, поскольку это система единиц, наделенная особой языковой функцией выражения представления о признаке предмета действительности.
Устойчивые сравнения представляют собой единую и цельную систему единиц языка, в которую наряду с собственно устойчивыми сравнениями, составляющими ядро этой системы, входят также КФЕ, претерпевающих функционально-стилистическую универсализацию. Выражение индивидуально-обобщенного признака предмета, иначе представления, есть значение устойчивого сравнения. Это значение всегда экспрессивно, поскольку оно является наглядным, непосредственным отражением явления действительности.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.107, запросов: 967