Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Хоменко, Ольга Евгеньевна
10.02.19
Кандидатская
2006
Ставрополь
184 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
® Глава 1. Подходы к изучению семантических явлений и сущности синонимии
1 Л. Лингвистические традиции изучения синонимических
отношений
1.2. Исследовательские подходы к описанию синонимических отношений
1.2.1. Трактовка синонимических отношений на парадигматическом уровне
® 1.2.2. Синтагматический подход к определению синонимических отношений
1.2.3. Интеграция исследовательских подходов в целях моделирования многомерной синонимической парадигмы
1.3. Критерии синонимичности, релевантные для изучения
семантики абстрактного имени
1.3.1. Семантическая структура абстрактного имени
1.3.2. Семантическая близость как условие нейтрализации семантического различителя
• 1.3.3. Функциональная эквивалентность синонимических единиц в сходных контекстах
1.3.4. Семантическая самостоятельность как результат противопоставления по какому-либо признаку
1.4. Синонимические отношения в сфере обозначения
эмоций
Выводы
Глава 2. Моделирование синонимической парадигмы с доминантой ® «страх»
2.1. Дистрибутивно-статистический анализ как лингвистическая процедура выявления системных лексических отношений
2.2. Моделирование синонимических отношений с доминантой «страх» в парадигматике
2.2.1. Моделирование синонимической парадигмы со значением «страх» по данным толковых словарей
2.2.2. Моделирование синонимической парадигмы со значением «страх» по данным двуязычных словарей
2.3. Текстовое представление синонимической парадигмы с доминантой «страх»
2.3.1. Текст как основа изучения языка в действии
2.3.2. Специфика применения процедур дистрибутивностатистического анализа при изучении текстового представления синонимических отношений
2.3.3. Моделирование синонимической парадигмы со значением «страх» на основе текста
2.3.4. Специфика реализации закона синонимической аттракции в романах С. Кинга
2.3.5. Лингвопереводческая специфика синонимической парадигмы с доминантой «страх»
2.4. Концептуализация эмоции «страх» во фразеологических
единицах и паремиях
2.4.1. Особенности вербализации концепта «страх» во фразеологических единицах и паремиях
2.4.2. Специфика образной составляющей фразеологических выражений со значением «страх»
Выводы
Заключение
Библиографический список
Лингвистика рубежа веков характеризуется смещением акцентов в сфере описания языковых единиц. Именно изучение семантических явлений на различных языковых уровнях приобретает первостепенное значение в современной исследовательской парадигме.
Словарный запас в высшей степени динамичен, это открытая система, поскольку новые факты действительности, попадающие в сферу человеческой деятельности, новые понятия, формирующиеся на этой основе, получают непосредственное отражение в словарном составе языка. Лексика языка связана с разными внешними коммуникативными участками речевой деятельности. На лексико-семантическом уровне смыкается и перекрещивается внутренняя и внешняя структура языка. Следует отметить, что лексика языка системно организована, то есть наблюдается логическая подчиненность и со-подчиненность словарного запаса, что находит отражение во многих явлениях языка, в частности, в синонимии.
Интерес лингвистов к эмоциональной сфере и различным способам ее языковой экспликации обусловлен тем, что механизмы синтаксиса взаимосвязаны с механизмами психики, так как речевая деятельность теснейшим образом связана с соответствующими функциями головного мозга, с мыслительными и эмоциональными процессами, с поведенческими реакциями. Эмоции, мышление и речь - продукты психической деятельности человека и его сознания, причем, «язык, речь являются сознательной формой отражения действительности, посредством которых человек организует и контролирует психологические процессы. Они составляют основу самосознания человека, его отношения к себе, оценок общественных действий, своего места в природной и социальной среде» (Краткий психологический словарь 1998: 229).
Слово представляет собой основную структурно-семантическую единицу языка, которая служит для именования предметов, их свойств, явлений, процессов и качеств. Любое высказывание субъекта соотносится с окружающей его обстановкой или ситуацией, оно ориентировано на участников речи.
Среди исследователей, которые признают взаимозаменяемость основным признаком для установления и определения синонимических отношений между словами, можно примерно наметить три группы. Одни (Вилюман 1970; Соколовская 1970 и др.) делают упор на семантическую основу заменяемости синонимически сопоставляемых слов. Другие (Серебрякова 2002; Сорокина 2003 и др.) основой взаимозаменяемости считают возможность употребления слов-синонимов в одинаковых или частично совпадающих по характеру лексической сочетаемости контекстах. Третьи (Апресян 1996, Гречко 2003 и др.) справедливо признают, что замена вступающих в синонимические отношения слов должна основываться как на близости смыслового содержания, так и на возможности употребления в одинаковых по своей конструкции и в одинаковых или частично совпадающих по характеру лексической сочетаемости контекстах. Подтверждением вышесказанному может служить мнение Л.А. Булаховского: «Слова, способные в том же контексте или в контекстах, близких по смыслу, заменять друг друга без ощущения заметного различия по смыслу, носят название синонимов» (Булаховский 1953: 39).
Взаимозаменяемость понимается как возможность семантической замены вступающих в синонимические отношения слов с одной стороны, и возможность употребления одного слова вместо другого в одинаковых или частично совпадающих по характеру лексической сочетаемости контекстах, с другой, что является свидетельством коммуникативно-функциональной эквивалентности единиц. «Синонимами следует признать лишь те слова, которые соотносятся друг с другом по своему употреблению и значению», - отмечает А.П. Евгеньева (Евгеньева 2002: 7, 10). Значительный интерес для уяснения явления синонимии представляют группы слов, являющиеся переходными от несинонимов к синонимам. Ввиду переходного характера такую группу слов трудно отнести к синонимам, необходимо учитывать, что каждое из них имеет особые смысловые нюансы. С учетом того, что в качестве основного критерия определения синонимичности лексических единиц мы вы-
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лексическое выражение эмоций в контексте разных культур | Багдасарова, Надежда Анатольевна | 2004 |
Интертекстуальные связи в художественных фильмах | Иванова, Екатерина Борисовна | 2001 |
Принципы исчисления семантики предметных областей | Гордей, Александр Николаевич | 1998 |