+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фоностилистические признаки звучащего художественного текста "динамическое описание" : на материале русского и немецкого языков

  • Автор:

    Шаповалова, Ольга Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    279 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

1. ПРОБЛЕМЫ ФОНОСТИЛИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
ТЕКСТА
1.1. К постановке проблемы
1.2.Стилистика и фоностилистика
1.3. Понятие текста
1.3.1. Когерентность текста
1.3.2Стилевая маркированность
1.3.2. Исследование стилистических признаков художественной речи в ее устной и письменной форме
1.4. Стиль художественного текста как компонент инвентаря стилей национальной речи
1.5.Проблема выделения фонетического стиля
1.6.Фоностилистические признаки звучащего текста
1.6.1. Ритм
1.6.2. Мелодия
1.6.3.Тем п
1.7. Стиль и варианты в фоностилистике
ВЫВОДЫ
2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ФОНОСТИЛИСТИЧЕСКОЕ
ИССЛЕДОВАНИЕ ЗВУЧАЩЕГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 Описание экспериментального материала
2.2 Методика эксперимента
2.2.1 Психолингвистическая оценка текстов
2.2.2 Аудитивный анализ

2.3 Ритмические признаки русского звучащего текста «динамическое описание»
2.4 Ритмические признаки немецкого звучащего текста «динамическое описание»
2.5 Мелодические признаки русского звучащего текста «динамическое описание»
2.6 Мелодические признаки немецкого звучащего текста «динамическое описание»
2.7 Темпоральные признаки русского звучащего текста «динамическое описание»
2.8 Темпоральные признаки немецкого звучащего текста «динамическое описание»
2.9 Выделение основных фоностилистических признаков текста «динамическое описание» в русском языке
2.10 Выделение основных фоностилистических признаков текста
«динамическое описание» в немецком языке
2.11 Сравнительный анализ фоностилистических признаков текстов
«динамическое описание» в русском и немецком языка. Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ I. Русские тексты ПРИЛОЖЕНИЕ II. Немецкие тексты

Прикладная фонетика переживает эпоху бурного развития. Одним из основных ее направлений является описание различных стилей речи. Исследование звучащей речи выходит на первый план по нескольким причинам. Во-первых, эта область мало исследована, во-вторых, большой интерес вызывает проблема психолингвистических функций единиц звучащей речи.
Изучение стилеобразующих возможностей звуковых средств языка относится к области фоностилистики. Существование фонетических стилей не вызывает сомнений, проблема заключается в их выделении. Классификация фонетических стилей, соотносимых с функциональными стилями речи, не создана. Трудности выявления фоностилистических особенностей различных видов речевой деятельности обусловлены отсутствием системного описания уровня звучащей речи.
Для нашего исследования мы выбрали стиль художественной литературы, тип текста «динамическое описание» в реализации рядового носителя языка. Мы исходим из того, что при прочтении художественного текста носители языка пользуются существующими у них представлениями и механизмами фоностилистических признаков этого типа текстов, присущих им в спонтанной разговорной речи. Тип текста «динамическое описание» является составной частью фоностилистического инвентаря каждого носителя языка. Спонтанная разговорная речь дана исследователю в приближенном механизме квази-спонтанной речи, которая носит элементы искусственности. В художественном тексте «динамическое описание» проявятся черты, свойственные спонтанной речи соответственного стиля.
Актуальность данного исследования определяется малой степенью изученности фонетических стилей.

будничные, обыкновенные. Разная обстановка, разные цели. «Присутствие собеседников и прочие факторы меняют стилистический склад речи» [1966,59].
К сожалению, понятие стиля произношения реально занимает в фонетике все еще периферийное место, несмотря на то, что этого вопроса касаются в той или иной степени многие авторы. Различение произносительных стилей признается существенным для теории и практики преподавания языка, однако и для этой цели в большинстве случаев отсутствуют разработанные рекомендации.
В том, что фонетические стили существуют, сомнений нет. Но проблема выделения фонетических стилей все еще остается нерешенной. Классификация фонетических стилей, соотносимых с функциональными стилями, не создана. Причина этого заключается в трудности выявления фоностилистических особенностей различных видов речевой деятельности.
В смысле произносительной нормы есть разделение на такие два стиля речепроизводства как: полный и неполный для русского языка (согласно работам Л.В.Щербы) и РогтяШРе 1 и РогтвШРе 2 для немецкого языка (определения Г. Майнхольда). Эти термины можно считать равнозначными, но только в смысле разделения стилей на официальный и неофициальный, в то время как таковых много больше. Стиль всегда характеризуется его отношением к норме. Именно взаимоотношение нормы и стилей, их взаимодействие в обществе, их социальная окраска и создают палитру стилей национального языка.
В русском языке разница между стилем полным и неполным не настолько велика, как в немецком. Русский литературный язык сформировался достаточно рано, разговорный язык в отдельных формах приближен к нему, то есть, между ними нет такой большой дистанции, как в немецком языке. Мы имеем дело с языками, которые очень сильно

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.109, запросов: 967