Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Петрова, Елена Юрьевна
10.02.19
Кандидатская
2008
Москва
232 с. + Прил.(с. 233-400)
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОЛОРИСТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ И ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ
1.1 Различные подходы к исследованию цвета
1.2 Проблема выделения основных цветов в разных науках
1.3 Понятие «языковое сознание»
в современной психолингвистике
1.4 Ассоциативное и словарное значения слова
1.5 Понятия «языковая личность» и «вторичная
языковая личность»
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА 2 ПРЕЗЕНТАЦИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ И ЕГО РЕЗУЛЬТАТОВ
2.1.1. Описание эксперимента и способов
анализа его результатов
2.1.2. Выделение частотных реакций
2.1.3. Выделение прототипов цветообозначений
2.1.4. Гендерный аспект частотных реакций русских респондентов
2.1.5. Г ендерный аспект частотных реакций французских респондентов
2.1.6. Фактор возраста и его влияние на состав 75 частотных реакций русских респондентов
2.1.7. Фактор возраста и его влияние на состав
частотных реакций французских респондентов
2.2. Анализ содержания ассоциативных полей цветообозначений
2.2.1. Зеленый/уеР:
2.2.2. Коричневый/шапюп
2.2.3. Черный/пой
2.2.4. Фиолетовый/violet
2.2.5. Белый/blanc
2.2.6. Серый/gris
2.2.7. Синий/голубой/bleu
2.2.8. Rose
2.2.9. Красный/rouge
2.2.10. Оранжевый/orange
2.2.11. Желтый/jaune
2.2.12. Выводы
2.3. Сравнение реакций, полученных от русских, отвечавших на русском языке, французов
и русских, отвечавших на французском языке
2.3.2. Общее сравнение частотных реакций русских, отвечавших на французском языке, с частотными реакциями французов
и русских, отвечавших на родном языке
2.3.3. Сравнение частотных реакций русских, отвечавших
на французском языке, с частотными реакциями французов и русских, отвечавших на родном языке (гендерный аспект)
2.3.4. Сравнение частотных реакций русских, отвечавших
на французском языке, с частотными реакциями французов и русских, отвечавших на русском языке (возрастной аспект)
2.4. Результаты сопоставления содержания ассоциативных полей цветообозначений для русских, отвечавших на русском языке, французов и для русских, отвечавших на французском языке
2.4.1. Зеленый/vert
2.4.2. Коричневый/marron
2.4.3. Черный/noir
2.4.4. Фиолетовый/violet
2.4.5 Белый/Ыапс
2.4.6. Серый/gris
2.4.7. Синий/голубой/bleu
2.4.8. Rose
2.4.9. Красный/rouge
2.4.10. Оранжевый/orange
2.4.11. Желтый/jaune
2.4.12. Выводы
2.5. Сравнение словарных и ассоциативных значений цветообозначений
2.5.1. Фиолетовый/violet
2.5.2. Коричневый/marron
2.5.3. Оранжевый/orange
2.5.4. Белый/Ыапс
2.5.5. Серый/gris
2.5.6. Черный/noir
2.5.7. Красный/rouge
2.5.8. Желтый/jaune
2.5.9. Зеленый/vert
2.5.10. Синий/голубой/bleu
2.5.11. Rose
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
некоторых исследователей (П. Флоренский) относится к “естественным” символам, таким как круг, крест и т.д. Элементарные по своему выражению символы обладают большей культурно-смысловой емкостью по сравненшо со сложными символами, появившимися гораздо позже» [Курмакаева, 2001:8].
Не существует общепризнанного определения символа. «Большинство исследователей едины во мнении, что символ - это знак, однако знак особого рода. Обычно говорят о мотивированности связи между означающим и означаемым в символе (И.В. Гете, А.Ф. Лосев, Ф Шеллинг и др.), что означает, что символическое значение основано на установленной по соглашению смежности означающего и означаемого, и, следовательно, символ получает действительную интерпретацию только при условии знания правил соглашения (Р. Якобсон). Определение отношений сторон символа как мотивированных вызывало возражения многих исследователей (Ш. Балли, Ж. Вандриес, К.Ф. Мориц, Л. Сеше, Ф. де Соссюр и др.). Однако можно утверждать, что ощущение мотивированности символа вызывается тем, что для выражения того или иного значения в языковой системе используется либо усложнение уже существующих знаков новыми значениями, либо создание знаков, выражающих новые значения, путем комбинации уже существующих знаков (В.М. Солнцев). По определению Ю.М. Лотмана, символ является разновидностью знака и представляет собой указание на другой знак другого ряда или системы. В любом случае, знак становится символом только в случае культурной или индивидуальной значимости его означаемого» [Курмакаева, 2001:9].
Исследователи выделяют три основных значения цветообозначения: «1) коммуникативное, определяющее связь между элементами и предметами природы, создание аналогий с объектами и явлениями, воспринимаемыми визуально; 2) выразительное (экспрессивное), передающее определенное чувство и вызывающее соответствующие эмоции, ассоциирование с ощущениями интермодального характера, и 3) символическое, указывающее на явление, предмет или сущность, отождествление цвета с абстрактными идеями и которое надстраивается над первыми двумя (триединство цвета)» [Миронова, 1984:78].
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Интегрированная типологическая модель систем концептуализации события в различных информационных средах (на материале массмедиа Франции, Германии, Украины, США, России) | Воронин Максим Сергеевич | 2017 |
Когнитивные и семиотические аспекты взаимодействия компонентов полимодального текста | Волоскович, Анна Михайловна | 2012 |
Стилистические аспекты вторичной номинации имен собственных в структуре художественного текста | Разумова, Лариса Владимировна | 2002 |